"irbid" - Traduction Français en Arabe

    • إربد
        
    • وإربد
        
    • اربد
        
    Reconstruction du centre médical d'Irbid et agrandissement du centre médical de Jérash (Jordanie) UN إعادة بناء مركز الرعاية الصحية في إربد وتوسعة مركز جرش الصحي، الأردن
    Les centres de santé de Husn et de Jabal el-Hussein ont été agrandis et un centre de soins maternels et infantiles a été construit à Irbid. UN كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد.
    Les centres de santé de Husn et de Jabal el-Hussein ont été agrandis et un centre de soins maternels et infantiles a été construit à Irbid. UN كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد.
    Des projets similaires étaient en cours d’exécution en coopération avec le Département des affaires palestiniennes et les comités du nouveau camp d’Aman et des camps de Baqa’a, Irbid et Zarqa. UN ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء.
    Les centres de Baqa'a, Irbid et Marka ont achevé l'élaboration de leurs règlements. UN وأنجزت مراكز البقعة وإربد وماركا وضع أنظمتها الداخلية.
    Afin de répondre aux besoins des élèves éprouvant des difficultés d'assimilation, l'UNRWA a étendu son programme d'éducation spéciale à un plus grand nombre d'écoles dans ses circonscriptions scolaires d'Amman, Amman-Nord, Irbid et Zarqa-Sud. UN ولتلبية حاجات التلامذة ذوي الصعوبات التعلمية، وأولئك بطيئي التعلم، وسعت الوكالة البرنامج التعليمي الخاص، ليشمل المزيد من المدارس في المناطق التعليمية في عمان، وشمالي عمان، وإربد وجنوبي الزرقاء.
    Formation professionnelle destinée aux jeunes vulnérables dans le camp de réfugiés d'Irbid (Jordanie) UN التدريب المهني للشباب المعرضين للخطر في مخيم إربد للاجئين، الأردن
    137. L'Autorité jordanienne de l'eau a achevé la rénovation du réseau de distribution d'eau du camp d'Irbid. UN ١٣٧- أنجزت سلطة المياه اﻷردنية استبدال شبكة توزيع المياه في مخيم إربد.
    178. La société d'électricité du district d'Irbid ( " IDEC " ) est une entité publique de droit jordanien. UN 178- شركة إربد للكهرباء هي كيان حكومي أنشئ بموجب القوانين الأردنية.
    Grâce à des fonds extrabudgétaires, on a pu achever la construction de deux bâtiments scolaires destinés à remplacer les cinq écoles installées dans des bâtiments inadaptés à Irbid. UN وانتهى العمل، بأموال المشاريع، في تشييد اثنين من مباني المدارس ليحلا محل خمسة مباني مدارس غير مرضية تابعة للوكالة في إربد.
    Au cours de la période à l'examen, un nouveau centre de santé était en construction à Shouneh-nord, dans la vallée du Jourdain, et des travaux d'agrandissement du centre de santé d'Irbid et du centre de santé maternelle et infantile de Musherifeh étaient en cours. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مضى العمل قدما في تشييد مركز صحي جديد في منطقة الشونة الشمالية، بوادي الأردن، لتوسيع حجم مركز إربد الصحي ومركز الأم والطفل الصحي في منطقة المشرفة.
    Dans les écoles de l'Office à Irbid et à Talbieh, de nouvelles unités offrent désormais des cours spéciaux à l'intention des enfants malentendants élèves de l'enseignement ordinaire. UN واستحدثت وحدات جديدة في مدارس الوكالة في إربد والطالبية تنظم صفوفا خاصة لﻷطفال المصابين بضعف في السمع في عداد برامج التعليم النظامي.
    Bassem Al Rawabedah, né en 1970, est de nationalité jordanienne et réside habituellement à Irbid, en Jordanie. UN 4- باسم الروابدة مواطن أردني وُلِد في عام 1970، ومكان إقامته الاعتيادي إربد في الأردن.
    Achat de matériel et de logiciels destinés à 9 centres dans les zones d'Irbid, de Zarka, du nord d'Amman et du sud d'Amman dans le cadre du programme d'enseignement adapté aux élèves en difficulté dans le cycle primaire UN شراء جهازين من أجهزة وبرمجيات من أجل تطوير برنامج التعليم الخاص للطلاب البطيئي التعلم في المرحلة الابتدائية في 9 مراكز في منطقة إربد ومنطقة الزرقا ومنطقة شمال عمان ومنطقة جنوب عمان
    Grâce à des fonds de projets, quatre bennes à compression pour le ramassage des ordures ont été fournies aux camps de Baqa'a, Irbid et Marka et sont devenues opérationnelles en septembre 1996. UN وبتمويل للمشاريع، تم تزويد مخيمات البقعة وإربد وماركا بأربع شاحنات للنفايات بدأت العمل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Alors qu'il rentrait chez lui en voiture avec les membres de sa famille, M. Al Rawabedah a été arrêté vers minuit à un poste de contrôle situé sur la route principale reliant Amman à Irbid. UN وفي أثناء قيادته سيارته عائداً من الاحتجاج مع أسرته، أوقفته نقطة تفتيش على الطريق الرئيسي بين عمّان وإربد قرابة منتصف الليل.
    Les tribunaux de droit commun sont compétents pour connaître de toutes les autres affaires pénales. On espère toujours qu'un tribunal distinct sera créé pour juger exclusivement les mineurs, en sus des tribunaux qui, à Amman et à Irbid, se sont vu par décret attribuer compétence pour juger les mineurs. UN وما زال الأمل منعقدا على إنشاء محكمة خاصة بالأحداث غير تلك المحاكم الموجودة حاليا في عمان وإربد والمنشأة بقرارات إدارية للتعامل مع قضايا الأحداث.
    On considère que les données obtenues sont représentatives des jeunes du point de vue du sexe, du groupe d'âge (1014 ans, 15-19 ans, 20-24 ans), de la situation sociale et de la répartition géographique (nord, centre et sud du pays, outre les provinces d'Amman, de Zarqa et d'Irbid). UN و20-24، والحالة الاجتماعية، والشمول الجغرافي (أقاليم الشمال والوسط والجنوب) إضافة إلى محافظات عمان والزرقاء وإربد.
    La répartition en pourcentage des enfants en conflit avec la loi montre de grandes disparités entre les divers provinces du pays. L'explication en est que la plupart de ces enfants vivent dans les provinces d'Amman, d'Irbid et de Zarqa, qui représentent 72 pour cent de la population totale du pays. UN كما تتوزع نسب الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون بين كافة المحافظات بصورة متباينة، وذلك لكون أكثر هؤلاء الأطفال يعيشون في محافظات عمان وإربد والزرقاء التي يشكل سكانها 72 في المائة من مجمل السكان في الأردن.
    Cependant, la majorité des 781 000 pauvres vivent dans les gouvernorats urbains les plus peuplées d'Amman, d'Irbid et de Zarqa. UN على أن غالبية الفقراء البالغ عددهم 000 781 يعيشون في محافظات عمان وإربد والزرقاء الحضرية الأكثر سكانا().
    Afin de faire bénéficier le plus grand nombre possible de régions du Royaume de tels services, il est envisagé de créer des instances du même type dans les provinces du Nord et du Sud, notamment à Irbid, Karak et Aqaba. UN ولتحقيق الهدف من الاستفادة من هذه الخدمة في أكبر عدد ممكن من مناطق المملكة؛ فسيتم إنشاء مراكز في محافظات الشمال والجنوب، وذلك من خلال إنشاء مراكز في كل من اربد والكرك والعقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus