"iront" - Traduction Français en Arabe

    • سيذهبون
        
    • سيكونون
        
    • يذهبون
        
    • سيذهب
        
    • يذهبوا
        
    • سيكونان
        
    • مقاسك
        
    • سيكونوا
        
    • سيذهبان
        
    • سيغادرون
        
    • تمتثل لحركة
        
    • وسيذهبون
        
    • تلائماني
        
    • سيقدمان في
        
    Ils leur donnent des clés du paradis en plastique fabriquées à Taiwan, et leur disent qu'ils iront au paradis s'ils meurent. Open Subtitles يعطونهم مفاتيح بلاستيكية الى الجنة المصنوعة في تايوان ويقولون لهم أنهم سيذهبون مباشرة الى الجنة اذا ماتوا
    Les gens iront dans des parties de la ville qu'ils ne connaissent pas. Open Subtitles كما تعلمين لأن الناس سيذهبون الى اجزاء من المدينة لم يذهبوا اليها مسبقا
    Regarde bébé, je sais que c'est dur a croire, mais un jour, tous nos enfants iront a l'école toute la journée... Open Subtitles اسمعي حبيبتي اعرف من الصعب ان تصدقي لكن يوما ما جميع اطفالنا سيكونون طوال الوقت في المدرسة
    - Et ses enfants iront bien, parce que regarde nos enfants. Open Subtitles واولاده سيكونون بخير ، لانه اُنظري إلى اولادنا -
    Ils iront voir des photos de réfugiés, de meurtres ou de viols, mais du sexe gay? Open Subtitles إنهم يذهبون لمشاهدة صور لاجئين أو عمليات قتل أو اغتصاب لكن جنس مثليّ؟
    Si tu meurs sans testament valide, la plupart de tes biens iront au gouvernement. Open Subtitles أتعلم، إن مت وليست لديكَ وصية فأغلب ما تملك سيذهب للحكومة
    Cette lune est un angle mort. Ils n'iront jamais là. Open Subtitles ذلك القمر نقطة مخفية ولن يذهبوا بالقرب منه
    C'est bien. Je crois qu'elles t'iront. Open Subtitles هذا جيّد , يبدوا بأنهم سيكونان مناسبين
    Tous les gens de la ville iront aux Hamptons, et moi j'irai tout droit à Manhattan! Open Subtitles كل من في المدينه سيذهبون الى هامبتون وانا سأقود مباشرة الى منهاتن
    Les gens qui ne seront pas sauvés et qui iront en Enfer. Open Subtitles الأشخاص الذين لم يحصلوا على الخلاص سيذهبون للجحيم.
    Ils iront à la messe pour pouvoir aller au paradis. Open Subtitles أحفاديّ سيذهبون للكنيسة كي يستطيعوا الدخول لجنة.
    S'ils pensent qu'on les laisse mourir, ils iront à la prochaine station qu'on pourrait aborder. Open Subtitles إن كانوا يعتقدون بأننا سوف نركتهم هناك ليموتوا سيكونون على الأرجح في المحطة التالية التي نحاول أن نرسو فيها
    Il y a des gars, tu les rencontres et tu sais qu'ils iront toujours bien. Open Subtitles هناك رجال ما، تقابلينهم لأول مرة، وتعلمين بقرارة نفسكِ أنهم سيكونون دوماً على ما يرام.
    Les enfants iront bien si nous allons bien. Open Subtitles الاطفال سيكونون على ما يرام إذا كنا نحن بخير
    Ils iront mendier, de maison en maison, dans leur petit costume. Open Subtitles يذهبون من بيت لبيت في بدلاتهم الصغيرة مـثل المتســولين
    Si les parents n'ont pas de travail, c'est les enfants qui iront travailler; si le plein emploi existe pour les parents, le travail des enfants diminuera. UN فإذا لم يكن للآباء عمل سنرى الأبناء يذهبون إلى العمل. وإذا كانت لدينا عمالة كاملة للآباء، سنرى تشغيل الأطفال يتناقص.
    Est-ce que les Blancs iront en enfer parce qu'ils possèdent des esclaves ? Open Subtitles هل سيذهب المالك الأبيض للجحيم لأنه يمتلك عبيد؟
    Papa dit que ceux qui travaillent au FBI iront en Enfer. Open Subtitles يقول أبي أن كل من يعمل مع القوات الفيدرالية، سيذهب إلي الجحيم.
    Ces routes ne seront empruntées que par des colons, pas par des Palestiniens, sauf ceux qui iront travailler dans les colonies de peuplement. UN وسيستخدم المستوطنون فقط هذه الطرق، وليس بواسطة الفلسطينيين، ما لم يذهبوا للعمل في المستوطنات.
    Ils iront bien sans nous. Ces deux là... Open Subtitles سيكونان على ما يرام بدوننا هذان الاثنان...
    Ils vous iront, j'espère, mais je n'ai eu vos mesures qu'hier. Open Subtitles أتمنى أنهم مناسبون لم نحصل على مقاسك حتى ليلة أمس
    Je pense qu'ils iront bien. On les raccourcira de quelques centimètres. Open Subtitles أعتقد إنهم سيكونوا جيدين سوف نأخذ منهم بعض البوصات
    Morgan et JJ prendront le jet pour Seattle, et iront personnellement rencontrer Tara Rios. Open Subtitles مورغان و جي جي سيذهبان بالطائرة إلى سياتل و سيناشدان تارا ريوس شخصيا
    La police tient les réfugiés sous bonne garde... d'une façon ou d'une autre, ils s'en iront. Open Subtitles لقداعددتقوةكاملةمنالشرطةلكيتحرساللاجئين , وبطريقةمااو باخري,سيغادرون.
    Nous espérons que ces pays vont bien comprendre la situation et iront dans le sens de l'histoire. UN إننا على أمل في أن تتوصل هذه البلدان إلى فهم واضح للحالة وأن تمتثل لحركة التاريخ.
    Toutes ces personnes impliquées, ce sont tous des criminels, et ils iront en prison. Open Subtitles تعلمين، كل هؤلاء الناس المتورطين في هذا كلهم مجرمون، وسيذهبون للسجن
    Les costumes ne m'iront pas. Open Subtitles تلك البدلتان لن تلائماني
    Nous étant engagés, en tant qu'États parties, à éliminer les mines antipersonnel, nous réaffirmons que notre assistance et notre coopération dans le domaine du déminage iront essentiellement à ceux qui auront renoncé définitivement à employer ces armes en adhérant à la Convention, en l'appliquant et en la respectant. UN ونعيد التأكيد، بصفتنا دولاً أطرافاً تلتزم بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد، على أن المساعدة والتعاون في مجال التدابير العملية لإزالة الألغام سيقدمان في المقام الأول إلى أولئك الذين نبذوا إلى الأبد استعمال هذه الأسلحة من خلال التقيد بالاتفاقية وتنفيذها والامتثال لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus