"irrégulier" - Traduction Français en Arabe

    • غير منتظم
        
    • غير النظامي
        
    • عدم انتظام
        
    • غير سليم
        
    • غير منتظمة
        
    • غير المنتظم
        
    • متقطعة
        
    • يكن منتظما
        
    • غير معتاد
        
    • المتقطع
        
    • بصورة غير شرعية
        
    • تماثله
        
    • وعدم الانتظام
        
    • منتظمه
        
    • مخالف
        
    En outre, le flux des contributions continue d'être irrégulier, ce qui exclut tout effort sérieux de planification et compromet les activités de la Décennie. UN ويظل تدفق التبرعات غير منتظم كذلك، مما يحول دون التخطيط الجاد ويعرقل أنشطة العقد.
    Le défi critique pour les jeunes dans les pays en développement est le nombre élevé de personnes ayant un emploi irrégulier et restant en dehors du système éducatif. UN أما التحدي الأهم الذي يواجه الشباب في البلدان النامية فهو ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعملون بشكل غير منتظم ويظلون خارج النظام التعليمي.
    Les écoles ne devraient pas être tenues de donner aux autorités d'immigration des informations sur le caractère régulier ou irrégulier de la situation des élèves. UN وينبغي ألا يطلب إلى المدارس أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن وضع التلاميذ النظامي أو غير النظامي.
    Ce déficit s'explique par le caractère très irrégulier de l'arrivée des légumineuses, en raison de la passation tardive des contrats et du manque de diligence de certains fournisseurs. UN وقد حدث هذا النقص بسبب عدم انتظام وصول البقول نتيجة للتأخر في التعاقد وسوء الأداء من جانب بعض الموردين.
    Les affirmations de comportement irrégulier de leur part ne sauraient être négligées du simple fait qu'ils sont les investigateurs. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    En pareils cas, un État côtier pourra produire un jeu de données régulièrement espacées obtenu à partir de mesures dont l'espacement est irrégulier. UN وفي هذه الحالات، قد تنتج دولة ساحلية مجموعة بيانات متباعدة بصورة منتظمة باستعمال بيانات متباعدة بصورة غير منتظمة.
    Ce taux d'exécution satisfaisant a été atteint malgré les contraintes causées par le rythme irrégulier des allocations initiales de ressources opérationnelles et par la longueur de la procédure d'approbation par le comité des marchés du siège, à Nairobi. UN وقد تم تحقيق هذا المعدل المُرضي للتنفيذ على الرغم من العقبات الناشئة عن التوزيع غير المنتظم للموارد التنفيذية واﻹجراءات الطويلة اللازمة للحصول على موافقة لجنة العقود من المقر في نيروبي.
    J'étais sûre qu'ils trouveraient un souffle ou un rythme irrégulier qui expliquerait la fatigue. Open Subtitles وعندما اجريت تخطيط القلب كنت متأكدة انها دندمة ٌ او انه تواتر غير منتظم والذي يفسر التعب والاعياء الذي يحصل .وماذا؟
    Peu importe que ce soit irrégulier, je voudrais parler à sa Majesté, et lui demander de m'expliquer mon emprisonnement. Open Subtitles ومع ذلك قد يكون غير منتظم, أود أن أتكلم لسموه, وأطلب منه لشرح حجزي.
    Souffle irrégulier, pupille droit dilatée, elle est prête pour une radio. Open Subtitles التنفس غير منتظم , تم التعرف على التفاصيل , و هي مستعدة للأشعة
    Des difficultés particulières persistent par rapport à la collecte de données sur les migrants dont le statut juridique est irrégulier. UN ولا تزال تحديات خاصة قائمةً في جمع البيانات عن المهاجرين ذوي الوضع القانوني غير النظامي.
    Le statut de migrant irrégulier peut être un obstacle direct à l'accès à la justice. UN 84 - ومن الممكن أن يكون الوضع غير النظامي للمهاجر عقبة مباشرة تحول دون لجوءه إلى العدالة.
    D'un bout à l'autre de la bande de Gaza, au moins 33 stations de pompage des eaux usées, 120 puits et 120 citernes subissaient les conséquences d'un approvisionnement en eau irrégulier lié à cette dépendance excessive des groupes électrogènes. UN وتضررت على الأقل 33 محطة لضخ مياه المجاري، و 120 بئر ماء، و 120 من صهاريج المياه المركبة على السقوف في جميع أنحاء قطاع غزة من جراء عدم انتظام إمدادات الكهرباء، نتيجة للاعتماد المفرط على المولدات.
    Aussi a-t-on suggéré que le déclassement ne s'applique qu'en cas de comportement irrégulier avéré. UN وبناء عليه فقد اقتُرح أنه لا ينبغي تطبيق طريقة تخفيض رتبة المطالبات الا عند وجود دليل على حدوث سلوك غير سليم.
    En général, il est irrégulier et peu de personnes y ont accès. UN والإمدادات العامة غير منتظمة ولا يمكن أن يحصل عليها إلا القليلون جدا.
    Le financement insuffisant des secteurs sociaux et le versement irrégulier du traitement des fonctionnaires continuent de restreindre l'accès des familles à des services sociaux de base comme la santé et l'éducation. UN وما انفك التمويل غير الكافي للقطاعات الاجتماعية والدفع غير المنتظم لمرتبات الموظفين الحكوميين، يحد من قدرة الأسر على دفع تكاليف الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    L'approvisionnement des Palestiniens est irrégulier, en particulier durant les mois d'été, comme cela s'est produit en 1999. UN أما إمدادات المياه إلى الفلسطينيين فهي متقطعة لا سيما في أشهر الصيف مثلما كانت الحال في عام 1999.
    Le taux d'alphabétisation des 15 à 24 ans est en augmentation, mais à un rythme irrégulier. UN ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية 15-24 عاما، غير أن التقدم لم يكن منتظما.
    Je sais que c'est tout à fait irrégulier. Open Subtitles إنّ هذا غير معتاد نهائياً يا سيّدتي القاضية..
    Chez les enfants, le sentiment de désarroi provoque des cauchemars, une incontinence nocturne, des insomnies ou un sommeil irrégulier. UN ويتسبب الشعور بالضيق لدى الأطفال على الخصوص في الكوابيس والتبول اللاإرادي والأرق ونوبات النوم المتقطع.
    Le Comité n'a pas été en mesure de tracer les versements effectués par le BINUSIL mais il est fort probable que la prorogation de certains marchés sans réévaluation de leur plafond de dépenses aboutissait à un dépassement irrégulier de ces plafonds. UN ولم يتمكن المجلس من تتبع مدفوعات المكتب، ولكن من المرجح، فيما يبدو أن يؤدي هذا، عند تمديد شروط بعض العقود من دون إعادة تقييم قيمتها القصوى، إلى تجاوز الحد الأقصى المقرر بصورة غير شرعية.
    Il soutient avoir épuisé tous les recours internes disponibles, puisque sa demande de report de tous les interrogatoires jusqu'à son rétablissement et sa réclamation à propos de l'interrogatoire irrégulier n'ont pas été dûment examinées. UN ويشير إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يُنظر على النحو الواجب في طلبه تأجيل جميع عمليات الاستجواب إلى حين تماثله للشفاء والشكوى التي قدمها بشأن استجوابه بشكل غير سليم.
    Lorsque l'approvisionnement en électricité est irrégulier, les entreprises manufacturières ne peuvent travailler à pleine capacité. UN وعدم الانتظام في توفير الكهرباء معناه أن عمليات التصنيع لا تدور بكامل طاقتها.
    Ils la gardent sous sédatif pour contrôler le rythme irrégulier de son cœur. Open Subtitles إنهم يبقونها تحت تخدير عالي لمتابعة نبضات قلبها الغير منتظمه
    Lui renvoyer le texte signifierait que des questions sur lesquelles la Commission a déjà pris une décision seront rouvertes, ce qui serait irrégulier du point de vue de la procédure. UN واعادة النص إلى الفريق العامل يعني أن يعاد فتح باب مسائل حسمتها اللجنة، وهذا أمر مخالف للأصول الاجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus