"irrationnels" - Traduction Français en Arabe

    • غير عقلانية
        
    • غير الرشيدة
        
    • اللاعقلانية
        
    • لا عقلانية
        
    • غير عقلاني
        
    • غير العقلانية
        
    • الرشيدة التي
        
    Ce rapport, d'ailleurs, s'inscrit dans le cadre de la politique systématique menée par mon gouvernement pour faire en sorte que le Pérou ne subisse plus jamais ces actes irrationnels de terreur. UN وهذا التقرير نتيجة قرار سياسي حازم لحكومتنا للتأكد من أن بيرو لن تضطر مرة أخرى إلى مواجهة أعمال إرهابية غير عقلانية.
    C'est tout simplement l'expression d'une réaction intelligente et rationnelle à des actes irrationnels qui défient la compréhension humaine. UN بل إنهما مجرد تعبير عن رد ذكي وعقلاني على أفعال غير عقلانية تتحدى فهم الإنسان.
    Nous apprenons que la démocratie comporte le droit de faire des choix qui sont rationnels ou qui peuvent parfois apparaître irrationnels. UN وبدأنا نتعلـــــم أن الديمقراطية تعني اتخاذ خيارات منطقية واختيار ما قد يبدو أحيانا خيارات غير عقلانية.
    De même qu'ils ont l'obligation de payer leur dette écologique, en tant que principaux responsables de la dégradation de l'environnement par leurs modes irrationnels de consommation et de gaspillage. UN وكذلك عليهم سداد دينهم اﻹيكولوجي بوصفهم اﻷطراف المسؤولة بشكل رئيسي عن تدهور البيئة بسبب أنماط استهلاكهم غير الرشيدة وتبديدهم.
    Selon les scientifiques de ce domaine, il faut imposer des limites biophysiques aux aspects irrationnels de la croissance économique, aspects qui ne sont pas viables d'un point de vue scientifique, et envisager plutôt un système économique qui fonctionne conformément aux lois de la thermodynamique. UN ويرى العلماء في هذا المجال أنه من الضروري فرض حدود بيولوجية وفيزيائية على الجوانب اللاعقلانية للنمو الاقتصادي، أي تلك الجوانب غير المستدامة من منظور العلم، وأن نتصور كبديل لها نظاما اقتصاديا يعمل طبقا لأسس الديناميكا الحرارية.
    :: Des aspects irrationnels ou illogiques peuvent apparaître dans les fondamentaux mêmes de l'opération. UN :: قد تظهر جوانب لا عقلانية ولا منطقية في صميم أساسيات الصفقة.
    Le peur peut rendre les individus les plus confiants irrationnels. Open Subtitles الخوف يجعل امر التصديق الفردي غير عقلاني
    Comme cela est dit plus haut, la Loi internationale sur les droits de l'homme comporte pas mal de points arriérés et irrationnels non conformes à l'aspiration des peuples à leur émancipation ni aux impératifs de l'évolution de l'époque. UN كما ذكرنا في الأعلى، فإن القوانين الدولية لحقوق الإنسان يشوبها عدد لا يستهان به من النقاط غير العقلانية المتخلفة التي لا تتلاءم مع تطلعات البشر للاستقلالية وتطور العصر.
    La déclaration faite par le représentant afghan aujourd'hui et les allégations qu'elle contient traduisent les actes irrationnels d'un régime qui tente désespérément de s'accrocher au pouvoir alors qu'il est profondément désavoué par sa propre population. UN والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه.
    Indicateur 14: Aspects ou explications irrationnels ou illogiques UN المؤشر 14: وجود جوانب أو تعليلات غير عقلانية أو غير منطقية
    Indicateur 14 Aspects ou explications irrationnels ou illogiques UN المؤشّر 14 وجود جوانب أو تعليلات غير عقلانية أو غير منطقية
    Les sentiments sont potentiellement irrationnels et en réaction au fait de se sentir seul, sans oublier que la différence d'âge et complètement esquissée. Open Subtitles المشاعر غير عقلانية و تعود للشعور بالوحدة ناهيك عن فارق العمر أنه واسع جداً.
    Cet autre Saturne est un vampire froid, lent et maussade, déterminé à des accès de rage irrationnels. Open Subtitles زحل الآخر ذلك بارد و غول عبوس و خامل ميال لنوبات غير عقلانية من الغضب
    La glace est si glissante et les singes sont si irrationnels. Open Subtitles الجليد زلق جدا، والقرود كلها غير عقلانية.
    Hommes et femmes sont lunatiques, imprévisibles et irrationnels. Open Subtitles الرجال والنساء شخصيات عشوائية و لا يمكن التنبؤ بها ، و غير عقلانية
    Ça résume plutôt bien ce que je pense des rapports humains qui sont complètement irrationnels et dingues et absurdes et... Open Subtitles حسنا، أعتقد أن هذا هو المقدار تماماً الذي أقيس به العلاقات كما تعلمون، إنها غير عقلانية كلياً ومجنونة وسخيفة و
    b) Suppression des contrôles de prix irrationnels; UN )ب( إلغاء القيود غير الرشيدة على اﻷسعار؛
    Ces actes irrationnels qui dérivent d'une idéologie fanatique, de l'ignorance, du déni et de la méfiance des autres sont parties intégrantes des aspects obscurs de la condition humaine. UN وتلك الأعمال اللاعقلانية النابعة من إيديولوجية متعصبة، ومن الجهل بالغير وإنكاره وعدم الثقة فيه، تشكل جزءا لا يتجزأ من أحلك جوانب الوضع الإنساني.
    Cette accusation remet une nouvelle fois en cause le sérieux du combat que les États-Unis mènent contre le terrorisme international et constitue un des aspects les plus irrationnels de la politique d'hostilité menée par les États-Unis contre Cuba. UN وتُلقِي هذه الممارسة بالشكوك مرة أخرى على مدى جدية حكومة الولايات المتحدة فيما تبديه من التزام بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وتظل تشكل واحدا من أشد الجوانب لا عقلانية في سياسة العداء التي تنتهجها إزاء كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus