"irriguées" - Traduction Français en Arabe

    • المروية
        
    • الري
        
    • الجافة
        
    • مروية
        
    • تحتوي
        
    • ريها
        
    • الأراضي الخاضعة للري
        
    • المسقية
        
    • تروى
        
    • والمروية
        
    • بالري
        
    • سقي
        
    En Turquie, les terres susceptibles d'être irriguées représentent 8,5 millions d'hectares. UN وتبلغ إمكانات تركيا في مجال الزراعة المروية حوالي ٨,٥ مليون هكتار.
    Manifestement, l'accroissement nécessaire de la production alimentaire devra provenir en grande partie des terres irriguées et non irriguées en exploitation par le biais d'une augmentation du rendement par unité de surface et par unité d'eau consommée. UN ومن الجلي أن جزءا رئيسيا من الزيادة اللازمة في إنتاج اﻷغذية يجب أن يأتي من اﻷراضي الحالية المروية والمزروعة زراعة بعلية، من خلال زيادة الغلة لكل وحدة مساحية وزيادة الغلة لكل وحدة مياه مستهلكة.
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    Par exemple, seules 4 % des terres arables sont irriguées en Afrique. UN وعلى سبيل المثال يحصل 4 في المائة فقط من الأرض الصالحة للزراعة في أفريقيا على مياه الري.
    Groupe d'experts techniques sur la diversité biologique des écosystèmes des terres non irriguées UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    La part des terres données en fermage représentait 88,4 % des terres labourées irriguées. UN وتم تأجير ما مجموعه 88.4 بالمائة من جميع الأراضي المروية الصالحة للزراعة.
    Aujourd'hui, plus de 250 000 hectares de terres irriguées bénéficient de la gestion intégrée des ressources en eau. UN واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية.
    La canne à sucre, qui est l'un des principaux produits à l'exportation, occupe 48 % des terres irriguées. UN والسكر هو سلعة التصدير الرئيسية، حيث يغطي 48 في المائة من الأرض المروية.
    Ces mesures comprennent la fourniture de subventions en vue de faire face aux conséquences de la sécheresse, la rationalisation de l'utilisation de l'eau et l'élimination des cultures irriguées. UN ويشمل هذا تقديم الإعانات المالية لمواجهة تبعات الجفاف، مع ترشيد استخدام المياه والتوقف عن زراعة المحاصيل المروية.
    . terres irriguées par rapport à la superficie arable UN الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة
    La production agricole actuelle se limite à des poches de zones relativement humides où la production est possible dans des conditions pluviales, en zones irriguées ou humides et dans des systèmes de récupération de l'eau. UN ويقتصر الانتاج الزراعي حالياً على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً التي يمكن إنتاج المحاصيل فيها وفقاً لظروف الزراعة البعلية، وفي المناطق المروية ومناطق الأراضي الرطبة، وفي ظل نظم جمع المياه.
    On s'attend également à une nouvelle diminution de la production des récoltes d'été irriguées et de la productivité des vergers. UN ومن المتوقع حدوث انخفاضات مستقبلا في المحاصيل الصيفية المروية وكذلك في إنتاجية البساتين.
    Cette tendance est appelée à accroître avec l'extension des superficies irriguées de 25000 ha durant le 9ème plan. UN وسيتنامى هذا الاتجاه بفعل زيادة المساحات المروية 000 25 هكتار خلال تنفيذ الخطة التاسعة.
    :: L'expansion des surfaces irriguées et le recours à des intrants toxiques font baisser la qualité de l'eau; UN :: تدني نوعية المياه مع التوسع في المساحات المروية واستعمال المدخلات السامة.
    Par ailleurs, la dégradation des terres irriguées, des terres arables non irriguées et des terres de parcours de la région n'a fait l'objet d'aucune évaluation globale. UN وعلاوة على ذلك فليس هناك أي تقييم شامل لتدهور الأراضي المروية والأراضي الصالحة للزراعة البعلية أو المراعي في المنطقة.
    Il a contribué à la remise en état de 1 660 hectares de terres irriguées, de 1 090 hectares de terres irriguées un peu ou moyennement endommagées et de 65 kilomètres de routes permettant aux agriculteurs d'aller vendre leurs produits sur les marchés. UN ونجح المشروع في إصلاح حوالي 660 1 هكتارا من زراعات الري المحلية، و 090 1 هكتارا من زراعات الري التي لحقت بها أضرار خفيفة أو متوسطة، و 65 كيلومترا من الطرق الريفية التي تربط المزارع بالأسواق.
    Directeur général du Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées (au nom de la Ligue des États arabes) UN المدير العام للمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    On estime que 8 % des terres sont actuellement cultivées, dont près de 3 % sont irriguées. UN ويقدر أن ٨ في المائة من اﻷرض مخصصة للفلاحة وأن ٣ في المائة منها مروية.
    Quelques études ont mis en évidence que si les récoltes, en particulier les fruits et les légumes, sont irriguées avec de l'eau contaminée par l'arsenic, il y a le risque de retrouver cette substance dans les aliments produits. UN وقد دلّل بعض الدراسات على وجود خطورة في حالة استخدام مياه ملوثة بمادة الزرنيخ في ري المحاصيل، وبخاصة الفواكه والخضروات، إذ يمكن أن تحتوي الأغذية المنتجة على هذه المادة(42).
    Mais dans certaines régions, le pourcentage de terres irriguées est faible. UN غير أن نسبة اﻷراضي التي يجري ريها منخفضة في بعض المناطق.
    Malgré la création d'un comité national de gestion de l'irrigation, le National Irrigation Board (NIB), les superficies irriguées ont peu progressé. UN وبالرغم من إنشاء المجلس الوطني للري من أجل إدارة الري، فإنه لم يتحقق تقدم يذكر في زيادة هكتارات الأراضي الخاضعة للري.
    v) Accroissement de l'efficacité et, lorsqu'il y a lieu, de l'utilisation des cultures non irriguées; UN ' 5` زيادة فعالية الزراعة المسقية بالمطر واستخدامها عند اللزوم؛
    Les exploitations agricoles gérées par des particuliers dans les hauts plateaux sont irriguées par des eaux souterraines provenant de puits privés. UN فالمزارع الخاصة في المرتفعات تروى من آبار خاصة بالمياه الجوفية.
    De même, la FAO a distribué des semences et des outils pour aider à renforcer la capacité de production sur les terres agricoles à la fois irriguées et non irriguées. UN وعلى نفس الشاكلة، تمكنت منظمة الأغذية والزراعة من توزيع البذور والمعدات للمساعدة في بناء القدرة الإنتاجية في الزراعة المطرية والمروية.
    Compte tenu du problème de la faim dans le monde, il semble inéluctable que la surface des terres irriguées augmente. UN وبالنظر إلى مشكلة المجاعة في العالم، يبدو ألاّ مهرب هناك من الزيادة في مساحة اﻷراضي التي تحظى بالري.
    Ces 15 dernières années, 180 000 hectares ont été irrigués dans le delta du fleuve Amou-Daria, créant des lacs, et il est prévu d'élargir la superficie de ces terres irriguées pour la porter à 230 000 hectares. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية تم سقي 000 180 هكتار من الأراضي في دلتا نهر أموداريا، وأنشئت بحيرات محلية؛ وقد وضعت خطط لتوسيع المساحة السطحية للبحيرات لتبلغ 000 230 هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus