Il y a eu des progrès encourageants dans les négociations entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité plus l'Allemagne et la République islamique d'Iran concernant le programme nucléaire de cette dernière. | UN | وقد شهدت المفاوضات بين بلدان مجموعة 5+1 وجمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي تقدما جديرا بالترحيب. |
La Suède soutient la politique et les efforts à deux voies en vue de parvenir à une solution négociée avec la République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. | UN | و تؤيد السويد السياسة والجهود المزدوجة المسار من أجل التوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي. |
La Suède soutient la politique et les efforts à deux voies en vue de parvenir à une solution négociée avec la République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. | UN | و تؤيد السويد السياسة والجهود المزدوجة المسار من أجل التوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي. |
Pendant la période considérée, le Conseil a continué de surveiller la situation en République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق ببرنامجها النووي. |
Proposition soumise par la République islamique d'Iran concernant la structure du protocole | UN | مقترح مقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية يتعلق ببنية البروتوكول |
Cadre juridique et institutionnel de la République islamique d'Iran concernant la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | ثانيا - الإطار القانوني والمؤسسي لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant le renforcement du respect des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit dans ce pays, ainsi que des dispositions pertinentes de sa Constitution, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
Qui plus est, toutes les mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au sujet de l'île d'Abou Moussa sont conformes aux droits de la République islamique d'Iran concernant sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant le renforcement du respect des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit en Iran, ainsi que des dispositions pertinentes de sa Constitution, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
Cadre juridique et institutionnel de la République islamique d'Iran concernant la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | ثانيا - الإطار القانوني والمؤسسي لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Qui plus est, toutes les mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au sujet de ces îles iraniennes sont conformes aux droits de la République islamique d'Iran concernant sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جميع التدابير المتخذة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الجزر الإيرانية المذكورة تتماشى مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
10. Le 14 juillet 2008, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont adressé un appel urgent à la République islamique d'Iran concernant la situation de M. Mohamad Sadigh Kaboudvand. | UN | 10- في 14 تموز/يوليه 2008، وجه كل من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير نداءً عاجلاً إلى جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالة السيد محمد صديق كابودفاند. |
La Coalition se félicite des négociations en cours entre l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni - appuyée par le Haut Représentant de l'Union européenne et l'AIEA - et la République islamique d'Iran concernant un arrangement à long terme qui fournirait des garanties objectives que le programme nucléaire iranien vise des utilisations exclusivement pacifiques. | UN | 6 - وأفادت أيضا بأن الائتلاف يرحب بالمفاوضات الجارية بين ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة - بتأييد من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية - وجمهورية إيران الإسلامية بشأن ترتيب طويل الأمد لتوفير ضمانات موضوعية لحصر استخدام البرنامج النووي الإيراني في أغراض سلمية. |
La Coalition se félicite des négociations en cours entre l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni - appuyée par le Haut Représentant de l'Union européenne et l'AIEA - et la République islamique d'Iran concernant un arrangement à long terme qui fournirait des garanties objectives que le programme nucléaire iranien vise des utilisations exclusivement pacifiques. | UN | 6 - وأفادت أيضا بأن الائتلاف يرحب بالمفاوضات الجارية بين ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة - بتأييد من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية - وجمهورية إيران الإسلامية بشأن ترتيب طويل الأمد لتوفير ضمانات موضوعية لحصر استخدام البرنامج النووي الإيراني في أغراض سلمية. |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé un appel urgent au Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant des exécutions sommaires qui auraient eu lieu ou risqueraient d'avoir lieu après une émeute qui a commencé le 9 février dans une prison d'Ispahan. | UN | وفي هذا الصدد أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالات إعدام بإجراءات موجزة يقال إنها وقعت أو ربما تقع وذلك بعد حوادث الشغب التي بدأت في 9 شباط/فبراير في سجن في أصفهان. |
À la reprise de sa session de 1998, le Comité avait été saisi du rapport spécial de la Confédération mondiale du travail qui avait été demandé à la suite d'une plainte du Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant l'accréditation de représentants inadmissibles à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 72 - كان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1998 التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمل الذي طُلب استجابة لشكوى من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن اعتماد المنظمة ممثلين غير مقبولين للمشاركة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée M. Manouchehr Mottaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, concernant les quatre diplomates iraniens qui ont été enlevés au Liban en 1982 par le régime israélien (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من السيد منوشهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية بشأن الدبلوماسيين الإيرانيين الأربعة الذين اختطفهم النظام الإسرائيلي، في لبنان عام 1982 (انظر المرفق). |
En conclusion, je voudrais ajouter quelques points, notamment souligner la position de principe de la République islamique d'Iran concernant sa coopération avec l'AIEA et sa pertinence pour le TNP. | UN | 17 - وختاما، أود أن أضيف بعض النقط التي تبرز الموقف المبدئي لجمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بتعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصلتها بمعاهدة عدم الانتشار. |
La Mission permanente vous saurait gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note, qui comporte la réserve de la République islamique d'Iran concernant le Document final de la Conférence d'examen de Durban, comme document officiel de la Conférence d'examen de Durban et comme faisant partie du rapport final de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة إذا أمكن تسجيل هذه المذكرة، التي تتضمن تحفظ جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، كوثيقة من وثائق مؤتمر استعراض نتائج ديربان وكجزء من التقرير النهائي للمؤتمر. |
Proposition soumise par la République islamique d'Iran concernant la structure du protocole | UN | مقترح مقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية يتعلق ببنية البروتوكول |