"islamique d'iran est partie" - Traduction Français en Arabe

    • إيران الإسلامية طرف
        
    • إيران اﻹسلامية هي طرف
        
    • إيران الإسلامية طرفاً في
        
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    La République islamique d'Iran est partie aux instruments internationaux suivants : UN جمهورية إيران الإسلامية طرف في الصكوك الدولية التالية:
    8. La République islamique d'Iran est partie à de nombreux instruments internationaux, dont plusieurs traités antiterroristes. UN 8 - وأضاف قوله إن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العديد من الصكوك الدولية، بما فيها عدة معاهدات لمكافحة الإرهاب.
    La République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, mais elle n'a pas soumis de rapports au Comité des droits économiques, sociaux et culturels depuis 1993. UN 7 - ومع أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإنها لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1993.
    Tenant compte du fait que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية هي طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    La République islamique d'Iran est partie à plusieurs instruments internationaux qui établissent l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les affaires impliquant un trafic de stupéfiants, un crime transnational organisé et le terrorisme. UN 47 - وجمهورية إيران الإسلامية طرف في عددٍ من الصكوك الدولية التي تنشئ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حالات تنطوي على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, mais elle n'a pas soumis de rapports au Comité des droits économiques, sociaux et culturels depuis 1993. UN 15 - ومع أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإنها لم تقدم أي تقارير إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1993.
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل،
    < < Sachant que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل،
    La République islamique d'Iran est partie aux grands traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. S'appuyant sur ses spécificités nationales, régionales, historiques et religieuses et sur des valeurs essentielles, elle ne cesse de préconiser une approche interactive et concertée des questions relatives aux droits de l'homme. UN 55 - وخلص إلى القول بأن جمهورية إيران الإسلامية طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وأنها من منطلق خلفيتها الوطنية والإقليمية والتاريخية والدينية، وعلى أساس قيم عميقة الجذور لديها، واصلت الدعوة إلى اتباع نهج تفاعلي وتعاوني إزاء قضايا حقوق الإنسان.
    11. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation en ce qui concerne Syamak Pourzand afin de la rendre conforme aux dispositions et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel la République islamique d'Iran est partie. UN 11- وأن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح حالة سياماك بورزاند وجعلها تتمشى مع الأحكام والمبادئ المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وجمهورية إيران الإسلامية طرف فيه.
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()، واتفاقية حقوق الطفل()،
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()، واتفاقية حقوق الطفل()،
    L'application de la peine de mort aux mineurs de 18 ans constitue à la fois une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention relative aux droits de l'enfant, deux instruments auxquels la République islamique d'Iran est partie. UN ففرض عقوبة الإعدام على الأفراد الذين يرتكبون جرائم وهم دون سن الثامنة عشرة هو خرق لكل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، واتفاقية حقوق الطفل()، اللذين جمهورية إيران الإسلامية طرف فيهما.
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relatif aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) واتفاقية حقوق الطفل(4)،
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) واتفاقية حقوق الطفل(4)،
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييـز العنصري() واتفاقية حقوق الطفـل()،
    Sachant que la République islamique d'Iran est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques2, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels2, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييـز العنصري() واتفاقية حقوق الطفـل()،
    Tenant compte du fait que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية هي طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Tenant compte du fait que la République islamique d'Iran est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية هي طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    La Convention relative aux droits de l'enfant et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques auxquels la République islamique d'Iran est partie interdisent l'application de la peine de mort à des personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans lorsqu'elles ont commis leur crime. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل() والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() اللذين تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفاً في كل منهما يحظران فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus