"islamiques en" - Traduction Français en Arabe

    • الإسلامية في
        
    L'expérience des banques islamiques en Indonésie a été présentée comme un exemple pertinent. UN وأشير إلى تجربة الصيرفة الإسلامية في إندونيسيا بوصفها مثالاً وجيهاً.
    Aujourd'hui plus que jamais, le monde connaît un éveil des consciences sur les terres islamiques, en Asie, en Europe et en Amérique. UN يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétariat sur la destruction de statues, y compris les immenses Bouddhas de Bamian, et d'autres sanctuaires et objets non islamiques en Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان.
    Il n'existe pas à ce jour d'association nationale représentant toutes les personnes musulmanes, mais il y a deux associations faîtières, la Coordination des organisations islamiques de Suisse et la Fédération d'organisations islamiques en Suisse. UN ولا توجد حاليا رابطة وطنية تمثل جميع المسلمين في سويسرا؛ وإن كانت هناك منظمتان جامعتان، هما تنسيقية المنظمات الإسلامية السويسرية، واتحاد المنظمات الإسلامية في سويسرا.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétariat sur la destruction de statues, y compris les immenses Bouddhas de Bamian, et d'autres sanctuaires et objets non islamiques en Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان.
    La Conférence a décidé que ladite conférence supervise l'instauration d'une coopération entre les États islamiques en matière de santé en général, y compris les produits pharmaceutiques. UN كما قرر أن يتولى المؤتمر المذكور مهمة الإشراف على إقامة تعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة عموما، بما في ذلك المواد الصيدلية.
    104. Le Ministère de l'Education Nationale a procédé à l'évaluation de 43 écoles confessionnelles islamiques en juillet 2011. UN 104- أجرت وزارة التربية والتعليم تقييماً تناول 43 مدرسة من المدارس الدينية الإسلامية في تموز/يوليه 2011.
    122. Les chefs du pouvoir judiciaire des pays islamiques se sont réunis en 2007 afin d'établir une union pour la coopération des pays islamiques en matière juridique et judiciaire. UN 122- عقد اجتماع رؤساء السلطات القضائية في البلدان الإسلامية بغرض إنشاء اتحاد للنظم القانونية والقضائية في الدول الإسلامية في عام 2007.
    En Somalie, la formation de l'Union des tribunaux islamiques en juin 2006 à Mogadishu et alentour a affaibli la position du Gouvernement fédéral de transition. UN 53 - وفي الصومال أدى ظهور اتحاد المحاكم الإسلامية في حزيران/يونيه 2006 في مقديشيو وضواحيها إلى إضعاف مركز الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Le Moyen-Orient est doté de la Banque islamique de développement de 44 milliards de dollars, créée par l'Organisation de la Conférence islamique à Djedda, en Arabie saoudite. Le portefeuille de prêts et d'investissements de la Banque couvre de nombreux pays islamiques en Afrique et Asie. UN وفي الشرق الأوسط، هناك البنك الإسلامي للتنمية، الذي يبلغ رأس ماله 44 بليون دولار والذي أنشأته منظمة التعاون الإسلامي في جدة، المملكة العربية السعودية؛ وهو يملك حافظة قروض واستثمارات منتشرة في العديد من البلدان الإسلامية في أفريقيا وآسيا.
    1. Reconnaît l'importance considérable de la promotion de la fraternité et de l'unité islamiques en tant qu'obligation religieuse et sacrée et en tant qu'objectif pour faire face aux défis énormes auxquels l'islam et les musulmans se trouvent confrontés, et pour la réalisation des intérêts communs de l'Oumma dans le monde de plus en plus complexe, interconnecté et globalisé où nous vivons; UN 1 - يقر بالأهمية القصوى لتعزيز الأخوة والوحدة الإسلامية باعتبارها واجبا وهدفا دينيا مقدسا في التصدي للتحديات الرهيبة التي تواجه الإسلام والمسلمين وتحقيق المصالح المشتركة للأمة الإسلامية في عالم العولمة الذي يزداد تعقيدا وترابطا؛
    2. INVITE les Etats membres à œuvrer pour la restauration de la vieille ville D'Al-KHALIL et les autres sites sacrés islamiques en Palestine, ainsi qu'à la préservation du patrimoine et des valeurs de civilisation de cette ville historique et des familles palestiniennes qui y habitent pour contrecarrer la prolifération des colonies de peuplement dans la ville. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة.
    Profondément préoccupée et horrifiée par le décret adopté par les Taliban le 26 février 2001, ordonnant la destruction de toutes les statues et de tous les sanctuaires non islamiques en Afghanistan, et par la destruction délibérée de ces vestiges et monuments qui font partie du patrimoine commun de l'humanité, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها وجزعها إزاء مرسوم الطالبان المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 القاضي بتدمير جميع التماثيل والمعابد غير الإسلامية في أفغانستان، وإزاء الاستمرار المتعمد في تدمير هذه المعالم التاريخية والآثار التي تنتمي للتراث المشترك للإنسانية،
    Umal, un associé de longue date de Mohamed Cheikh Osman, est un religieux et homme d'affaires de souche éthiopienne qui a été l'un des ardents défenseurs de l'Union des tribunaux islamiques en 2006-2007. UN وأومال، وهو شريك لمحمد شيخ عثمان منذ فترة طويلة()، رجل دين وأعمال إثيوبي المولد، كان يدافع بقوة عن اتحاد المحاكم الإسلامية في الفترة 2006-2007.
    INVITE les États membres à oeuvrer pour la restauration de la vieille ville d'Al-Khalil et les autres sites sacrés islamiques en Palestine, ainsi qu'à la préservation du patrimoine et des valeurs de civilisation de cette ville historique et des familles palestiniennes qui y habitent pour contrecarrer la prolifération des colonies de peuplement dans la ville. UN 2 - دعوة الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية ، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة .
    11. APPRECIE hautement la série de conférences et de réunions tenues par l'ISESCO au profit des présidents d'associations et centres culturels islamiques en Occident, en Amérique et en Asie, contribuant ainsi à la coordination de l'action culturelle islamique dans les pays d'accueil et à faire face aux défis découlant des conséquences des évènements du 11 septembre 2001. APPELLE l'ISESCO à poursuivre son action réussie dans ce domaine. UN 11 - يقدر ويشيد بسلسلة المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها الإيسيسكو لفائدة رؤساء الجمعيات والمراكز الثقافية الإسلامية في الغرب وأمريكا وآسيا والتي ساهمت في تنسيق العمل الثقافي الإسلامي في بلاد المهجر وفي مواجهة التحديات التي فرضتها تداعيات أحداث 11 سبتمبر 2001م، ويدعوها إلى مواصلة جهودها الموفقة في هذا المجال.
    15. REMERCIE L'Université islamique d'Ouganda pour avoir coorganisé avec l'IRCICA le premier symposium international sur < < La civilisation et la culture islamiques en Afrique de l'Est > > (15-17 décembre 2003), et l'ENCOURAGE à continuer à organiser de tels symposia et conférences en vue de promouvoir la culture et la civilisation islamiques, et l'Islam en général. UN 15 - يتوجه بالشكر إلى الجامعة الإسلامية في أوغندا على تنظيمها المشترك للندوة الدولية الأولى حول " الحضارة والثقافة الإسلاميتان في شرق أفريقيا " ، مع مركز إرسيكا في الفترة من 15 إلى 17 ديسمبر 2003م، ويحث الجامعة على مواصلة تنظيم ندوات ومؤتمرات مماثلة بهدف تعزيز الثقافة والحضارة الإسلاميتين في هذه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus