Des données isotopiques permettent maintenant de faire une distinction entre les ressources en eau renouvelables et les ressources en eau non renouvelables, ce qui permet une évaluation plus précise de la capacité totale d'eau disponible pour satisfaire les besoins en eau de cette région. | UN | وقد مكنت اﻵن بيانات النظائر المشعة من التمييز بين موارد المياه المتجددة وغير المتجددة، مما أدى إلى القيام على نحو أفضل بتقديرات مجموع القدرة المستدامة على تلبية احتياجات هذه المنطقة من المياه. |
Il n'existe aucun critère précis concernant les teneurs isotopiques permettant de classer l'uranium ou le plutonium comme étant de qualité militaire. | UN | وليس ثمة معايير دقيقة فيما يتعلق بمحتوى النظائر المشعة في اليورانيوم أو البلوتونيوم التي تصنف كمواد مستخدمة في صنع الأسلحة النووية. |
Ici, laissez-moi vous montrer les analyses isotopiques. | Open Subtitles | دعيني اريك نتائج تحليل النظائر المشعة |
Il est possible de définir des seuils de référence pour chaque installation dans le but d'obtenir la répartition et les signatures isotopiques des particules issues des anciennes opérations. | UN | ويمكن تحديد خطوط أساس المرفق للحصول على توزيعات الجزيئات وبصماتها النظائرية من سجلات تشغيل المنشأة. |
Les ratios isotopiques suggèrent un contenu anthropique de plomb dans les eaux de mer antarctiques. | UN | وتشير النسب النظائرية إلى وجود عنصر رصاص بفعل اﻹنسان في مياه البحر بأنتاركتيكا. |
Archiver et diffuser les données isotopiques obtenues dans le cadre d'études sur les précipitations, les cours d'eau et les eaux souterraines est une autre activité importante. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |
En Indonésie, la formulation de projets avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fait appel aux techniques isotopiques pour évaluer l'efficacité des apports en zinc et en fer pour réduire l'anémie et les troubles de la croissance chez les enfants en bas âge. | UN | وأدى مشروع مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إجراء دراسة في إندونيسيا تقوم على أساس تقنيات النظائر المشعة لقياس مدى كفاءة إضافة الحديد والزنك إلى اﻷغذية لتخفيض معدلات إصابة اﻷطفال باﻷنيميا، وقصور النمو. |
En coopération avec les autorités régionales et nationales dans le domaine de la santé publique, les évaluations isotopiques pour améliorer les interventions nationales en matière de nutrition sont introduites, avec l'aide de l'AIEA, dans cinq pays d'Amérique latine et visent plus de 10 millions de femmes et d'enfants. | UN | وبالتعاون مع السلطات المحلية واﻹقليمية المعنية بالصحة العامة، يجري بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييمات باستخدام النظائر المشعة لتحسين التدخلات الغذائية الوطنية في خمسة بلدان في أمريكا اللاتينية تستهدف مايزيد على عشرة ملايين من اﻷطفال والنساء. |
Les générateurs isotopiques devraient être conçus de manière à résister à la rentrée dans l’atmosphère et à l’impact sans que des matières radioactives ne soient dispersées dans l’environnement. | UN | وينبغي تصميم مولدات النظائر المشعة بحيث تكون قادرة على تحمل العودة الى الغلاف الجوي والارتطام بالسطح دون التسبب في انتشار مواد مشعة في البيئة . |
En collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial et l'Agence internationale de l'énergie atomique, le PNUD a contribué à aider des pays africains à renforcer les capacités en matière de gestion intégrée des ressources en eau en utilisant des techniques nucléaires et isotopiques. | UN | وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق البيئة العالمي والوكالة الدولية للطاقة الذرية على مساعدة البلدان الأفريقية في بناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه باستخدام تقنيات نووية وتقنيات النظائر المشعة. |
a) Les générateurs isotopiques peuvent être utilisés dans les missions interplanétaires ou les autres missions qui s'effectuent en dehors du champ de gravité terrestre. | UN | (أ) يجوز استخدام مولدات النظائر المشعة في الرحلات فيما بين الكواكب وغيرها من الرحلات المغادرة لمجال الجاذبية الأرضية. |
a) Les générateurs isotopiques peuvent être utilisés dans les missions interplanétaires ou les autres missions qui s'effectuent en dehors du champ de gravité terrestre. | UN | (أ) يجوز استخدام مولدات النظائر المشعة في الرحلات فيما بين الكواكب وغيرها من الرحلات المغادرة لمجال الجاذبية الأرضية. |
a) Les générateurs isotopiques peuvent être utilisés dans les missions interplanétaires ou les autres missions qui s'effectuent en dehors du champ de gravité terrestre. | UN | (أ) يجوز استخدام مولدات النظائر المشعة في الرحلات فيما بين الكواكب وغيرها من الرحلات المغادرة لمجال الجاذبية الأرضية. |
3. Générateurs isotopiques | UN | 3- مولدات النظائر المشعة |
3. Générateurs isotopiques | UN | 3- مولدات النظائر المشعة |
Il est toutefois probable que l'exploitant de l'usine inspectée ne souhaitera pas révéler les propriétés isotopiques de son ancienne production. | UN | ومع ذلك، فمن المرجح ألا ترغب الجهة التي تشرف على المنشأة موضع التفتيش في الكشف عن المواد النظائرية الناجمة عن إنتاجها السابق. |
Elle finance des études mettant en jeu les techniques isotopiques et nucléaires pour étudier rétrospectivement les conditions du milieu (climat, niveau de la mer, pollution) et donner une chronologie des petites îles. | UN | وتقدم الوكالة الدعم للدراسات المتعلقة بالطرائق النظائرية والنووية لدراسة اﻷحوال التي كانت سائدة في الماضي )المناخ، ومستوى البحر، والتلوث( ولتقديم مقاييس زمنية لتطور الجزر الصغيرة. |
Plutôt que les caractéristiques isotopiques, de nombreux observateurs préfèrent définir les matières fissiles en fonction de leur rayonnement, c'est-à-dire la présence ou non de produits de fission radioactifs. | UN | وكثير من المراقبين يفضلون تعريف " المواد الانشطارية " وفقاً لإشعاعها، أي وفقاً لما إذا كانت تحتوي أم لا على نواتج الانشطار الإشعاعية، لا وفقاً لخصائصها النظائرية. |
Archiver et diffuser les données isotopiques obtenues dans le cadre d'études sur les précipitations, les cours d'eau et les eaux souterraines est une autre activité importante. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |
La corrélation entre les quantités de matières et leurs origines respectives est déterminée au moyen de mesures extrêmement précises des teneurs isotopiques et des impuretés. | UN | وقد جرى تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب. |
L'Indonésie a également reçu le soutien de l'Agence pour construire son premier centre de radiothérapie à Kalimantan, qui devrait être opérationnel d'ici à la fin de l'année, ainsi que pour mettre au point des techniques isotopiques permettant de mesurer l'efficacité des médicaments antituberculeux. | UN | وتتمتع إندونيسيا أيضا بدعم الوكالة في تشغيل أول مركز للعلاج بالأشعة، في كاليمانتان، الذي يتوقع أن يبدأ العمل بحلول نهاية العام، وفي إعداد تقنيات للعمل بالنظائر المشعة على تقييم فعالية عقاقير السل. |
L’AIEA soutient des projets faisant appel aux techniques nucléaires et isotopiques qui lui permettent d’étudier certaines conditions rétrospectivement (climat, niveau de la mer, pollution) et d’établir des échelles temporelles portant sur l’évolution des petites îles. | UN | وتدعم الوكالة المشاريع التي يدخل فيها تطبيق تقنيات النظائر المشعة والتقنيات النووية لدراسة اﻷوضاع السابقة )كالمناخ ومستوى سطح البحر والتلوث( وتحديد الفترات الزمنية التي نشأت على مدارها الجزر الصغيرة. |