:: Entre 11 h 40 et 13 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions d'Al-Naqoura et de Tebnine. | UN | بين الساعة 40/11 والساعة 00/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي الناقورة وتبنين. |
- Le même jour, entre 14 h 50 et 18 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les régions de Jezzine et Al-Nabatiye. | UN | بين الساعة 50/14 والساعة 00/18، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي جزين والنبطية. |
:: Entre 11 h 45 et 13 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Tibnine, de Tyr et de Bint Jbeil. | UN | :: بين الساعة 45/11 والساعة 30/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق: تبنين - صور وبنت جبيل. |
Entre 19 heures et 23 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions du sud et de la Bekaa. | UN | بين الساعة 00/19 والساعة 10/23، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الجنوب والبقاع. |
— Entre 10 h 50 et 12 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Sour et Tibnine. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق صور تبنين. |
— Entre 12 h 20 et 13 h 25, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Nabatiya et Iqlim Attufah à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٢ والساعة ٢٥/١٣ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو شاهق. |
:: Entre 8 h 55 heures et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Bent Jbail et de Tebnine. | UN | بين الساعة 55/08 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
:: Entre 5 h 30 et 10 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Bent Jbail et de Tebnine. | UN | بين الساعة 30/05 والساعة 50/10، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
:: À 11 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Tebnine et Bent Jbail. | UN | الساعة 50/11، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل. |
:: Entre 21 heures et 21 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Tebnine et Bent Jbail. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 30/21، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل. |
- Entre 10 h 30 et 12 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Bent Jbail et Tebnine. | UN | بين الساعة 30/10 والساعة 00/12، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
Le 24 octobre 2006, entre 10 heures et 11 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les régions de Naqoura, Tabnine, Bint Jbeil et Nabatiya, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 00/10 والساعة 45/11، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الناقورة وتبنين وبنت جبيل والنبطية، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Le même jour, de 11 heures à 13 h 10, à plusieurs reprises, l'aviation militaire de l'ennemi israélien a survolé les régions de Bint Jbeil, Tibnine et Naqoura, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 10/13، وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مناطق بنت جبيل، تبين والناقورة، خارقا الأجواء اللبنانية. |
Le 12 janvier 2008, entre 10 heures et 15 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions d'Al-Qaraaoun, Sahmar, Libbaya, Qalaa et Al-Dellafi avant de prendre la direction du sud, puis de repartir en survolant Al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2008 بين الساعة 00/10 والساعة 00/15، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق القرعون، سحمر، لبايا، قليا والدلافة، ثم اتجهت جنوبا وغادرت من فوق الناقورة. |
Le 16 avril 2008, entre 10 h 45 et 20 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Tebnine, Bent Jbail et Kfar Chouba, ainsi que les fermes de Chebaa. | UN | - بتاريخ 16 نيسان/أبريل 2008 بين الساعة 45/10 والساعة 00/20، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق تبنين، بنت جبيل، كفرشوبا ومزارع شبعا. |
— Entre 9 h 30 et 10 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Nabatiya, Iqlim al-Touffah et la Bekaa occidentale ainsi que l'est de Saïda. | UN | - بين الساعة ٣٠/٩ و ٣٠/١٠ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق النبطية، إقليم التفاح، شرق صيدا والبقاع الغربي. |
De 10 heures à 10 h 30, un hélicoptère israélien a survolé les régions de Jarjou', Arab Salim et Louwayza. | UN | - بين الساعة ٠٠/٠١ والساعة ٠٣/٠١ حلﱠقت طائرة هليكوبتر إسرائيلية فوق مناطق جرجوع وعربصاليم واللويزة. |
— Entre 19 h 50 et 21 h 35, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Nabatiya, Iqlim at-Touffah et Saïda. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٩ والساعة ٣٥/٢١ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق النبطية - إقليم التفاح وصيدا. |
— Entre 16 h 10 et 17 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Zahrani et d'Iqlim at-Touffah à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٠/١٦ والساعة ٠٠/١٧ حلﱠقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي الزهراني وإقليم التفاح على علو شاهق. |
— Entre 9 h 30 et 10 h 35, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Saïda et Sour à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٣٠/٩ والساعة ٣٥/١٠ حلﱠقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي صيدا وصور على علو شاهق. |
- Entre 13 h 30 et 14 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة 30/13 والساعة 00/14 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |