Il contient enfin des informations à jour sur les activités israéliennes de colonisation dans le Golan syrien occupé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير آخر ما استجد عن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل. |
Il contient également des informations sur les activités israéliennes de colonisation dans le Golan syrien occupé. | UN | ويتضمن كذلك آخر ما استجد من معلومات عن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل. |
Il est impératif que la communauté internationale continue d'envoyer des messages clairs et fermes à Israël au moyen d'efforts collectifs et concertés, indiquant que les activités israéliennes de colonisation et la paix sont irréconciliables. | UN | ومن الضروري أن يداوم المجتمع الدولي على توجيه رسائل واضحة وقوية إلى إسرائيل، من خلال بذل جهود جماعية ومتضافرة، مفادها أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تتعارض مع السلام. |
Ces politiques et pratiques israéliennes de colonisation sont menées en violation flagrante du droit international, en particulier de la Quatrième Convention de Genève. | UN | وتُرتكب كل هذه السياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية في انتهاك صارخ وخطير للقانون الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة. |
Les conséquences de ces pratiques israéliennes de colonisation, illégales et provocatrices, sont à présent parfaitement claires. | UN | وقد أصبحت العواقب المترتبة على هذه الممارسات الاستيطانية الإسرائيلية الاستفزازية وغير القانونية واضحة بجلاء. |
Nous rappelons le caractère illégal de l'ensemble des activités israéliennes de colonisation dans le territoire palestinien occupé et demandons que la Puissance occupante y mette immédiatement et totalement fin. | UN | ونؤكد مجددا عدم شرعية جميع الأنشطة الاستعمارية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وندعو السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقفها الفوري والتام. |
Il faut immédiatement mettre fin à toutes les activités israéliennes de colonisation et à la croissance naturelle des colonies existantes, en particulier à JérusalemEst. | UN | 45 - وطالب بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية على الفور، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة، لا سيما في القدس الشرقية. |
La poursuite de cette campagne de colonisation illégale, dangereuse et destructrice confirme une nouvelle fois l'intention délibérée d'Israël de violer le droit international et de défier les appels lancés par la communauté internationale pour que cessent immédiatement et totalement toutes les activités israéliennes de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | واستمرار هذه الحملة الاستعمارية غير القانونية والمتهورة والمدمرة يؤكد من جديد سياسة إسرائيل المتعمدة الرامية إلى خرق القانون الدولي وتحدي النداءات العالمية الداعية إلى الوقف الفوري والتام لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وبناء الجدار، فضلا عن الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك الإعدامات خارج نطاق القانون؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires ; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وبناء الجدار، فضلا عن الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك الإعدامات خارج نطاق القانون؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires ; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ |
Il faut impérativement rappeler une fois encore que les activités israéliennes de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, notamment la construction de colonies de peuplement et du mur et le transfert de colons israéliens, constituent de graves violations du droit international humanitaire et de graves atteintes aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من إعادة التأكيد مرة أخرى على أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر ما تقوم به من تشييد للمستوطنات والجدار ونقل للمستوطنين الإسرائيليين، تشكل خروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع. |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | " 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛ |
Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | " 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires; | UN | ' ' 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة وبناء الجدار، وكذلك الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ |
4. Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur, ainsi que l'usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires ; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة وبناء الجدار، وكذلك الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ |
La poursuite de cette campagne de colonisation illégale, dangereuse et destructrice confirme une nouvelle fois l'intention délibérée d'Israël de défier le droit international et les appels sans équivoque lancés par la communauté internationale pour que cessent immédiatement et entièrement toutes les activités israéliennes de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وإن استمرار هذه الحملة الاستيطانية غير القانونية الرعناء والمدمرة يؤكد مرة أخرى نية إسرائيل المتعمدة في تحدي القانون الدولي ودعوات المجتمع الدولي الصريحة إلى الوقف الفوري والتام لجميع الممارسات الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
La réunion a souligné que toutes ces mesures israéliennes de colonisation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem Est, constituent des atteintes flagrantes au droit international, y compris la quatrième Convention de Genève et les résolutions pertinentes des Nations Unies et témoignent de son irrespect non moins flagrant de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice le 9 juillet 2004. | UN | 23 - وأكد الاجتماع أن جميع هذه التدابير الاستيطانية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإخلالا فاضحا بفتوى محكمة العدل الدولية الصادر يوم 9 تموز/يوليه 2004. |
La réunion a souligné que toutes ces mesures israéliennes de colonisation dans les territoires occupés, y compris Jérusalem Est, constituent des violations flagrantes du Droit international, dont la 4éme convention de Genève et les résolutions pertinentes des Nations Unies et dénotent d'un mépris non moins flagrant de l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la cour internationale de Justice. | UN | 8 - أكد الاجتماع أن جميع هذه التدابير الاستعمارية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تعد انتهاكات صارخة للقانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، واستخفافا فاضحا بالرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية الصادر يوم 9 تموز/يوليه 2004. |