"israéliennes en cisjordanie et" - Traduction Français en Arabe

    • الإسرائيلية في الضفة الغربية
        
    • إسرائيلية في الضفة الغربية
        
    • الاسرائيلية في الضفة الغربية
        
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مزعجا في طبيعة النشاط الإرهابي ضد الأهداف الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    J'estime que cette disposition s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    3. Implantations israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza (par. 24 des observations finales) UN 3- المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة (الفقرة 24 من الملاحظات الختامية)
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا مزعجا في النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Au premier semestre de 2011, la nature des actes de terrorisme commis contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem s'est aggravée de manière alarmante. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصعيدا ينذر بالخطر في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Les problèmes examinés ont été notamment la sécurité, le développement, la démocratisation et les problèmes encore à résoudre concernant le statut de Jérusalem et l'avenir des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et à Gaza. UN وشملت القضايا التي تمت مناقشتها اﻷمن والتنمية وإرساء الديمقراطية والمشاكل المعلقة مثل وضع القدس ومستقبل المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وغزة.
    Elle demande également s'il se penchera sur l'augmentation récente du nombre des tués et des blessés chez les Palestiniens du fait de l'emploi de la force par les forces de défense israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وسألت عمّا إذا كان سينظر في الزيادة الشديدة التي حدثت مؤخراً في أعداد القتلى والجرحى بين الفلسطينيين التي نتجت عن استعمال القوة من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Lieberman invoque plusieurs raisons pour justifier une telle proposition, notamment les avantages qu'il y aurait à relâcher les pressions extérieures exercées contre l'expansion des colonies israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    < < J'estime que cette disposition [le paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève] s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    De surcroît, les restrictions introduites par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza limitent également les possibilités d'action des organisations humanitaires pour l'acheminement des secours et la fourniture de services aux plus nécessiteux. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي القيود التي تفرضـــها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى الحد من إمكانيـات الوكالات الإنسـانية فيما يتعلق بإيصال المساعدات وتقديم الخدمات لأشد الفئات حاجة.
    L'Office n'a pas été autorisé à entrer en contact avec les membres de son personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    Israël a transféré environ 7 200 anciens colons israéliens de la bande de Gaza vers les colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et dans la partie de Jérusalem occupée. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    Nous sommes également préoccupés par l'expansion des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et par la poursuite de la construction d'un mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés. UN ويساورنا القلق أيضا من توسع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية واستمرار بناء جدار عازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les opérations militaires israéliennes en Cisjordanie et à Gaza et les attaques menées par des activistes palestiniens se sont poursuivies tout au long de 2007. UN 3 - استمرت على مدى عام 2007 كل من العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة وهجمات الناشطين الفلسطينيين.
    Il convient donc de mettre un terme aux obstacles créés par le mur, à savoir les bouclages internes et externes, les couvre-feux et les autres restrictions imposées par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, qui empêchent le personnel de l'UNRWA de se déplacer librement et d'apporter une assistance humanitaire à ceux qui en ont besoin d'urgence. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    Les opérations militaires israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les attaques à la roquette et au mortier dans le sud d'Israël et l'expansion des colonies de peuplements, surtout à Jérusalem-Est et alentour, ont toutes eu un effet négatif sur le renouvellement du processus politique. UN فالعمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، والهجمات الفلسطينية بالصواريخ ومدافع الهاون على جنوب إسرائيل وتوسيع المستوطنات، وخاصة في القدس الشرقية وحولها، كان لها جميعا أثر سلبي على عملية السلام المجددة.
    L'ampleur des opérations militaires israéliennes en Cisjordanie et les dommages provoqués aux biens, institutions et infrastructures privés et gouvernementaux ont déjà eu les effets envisagés selon le scénario le plus pessimiste, et la poursuite de ces opérations entraîne une nouvelle détérioration de l'économie et des services sociaux fournis à la population palestinienne, dont les réfugiés. UN وتحقق السيناريو الأكثر تشاؤما بالنطاق الذي وصلت إليه العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية والدمار الذي أصاب الممتلكات والمؤسسات الخاصة والحكومية ومرافق البنية الأساسية؛ واستمرار هذه العمليات يعني مزيدا من التدهور في الاقتصاد والخدمات المدنية للسكان الفلسطينيين، بما فيهم اللاجئون.
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعداً مزعجاً في النشاط الإرهابي الموجَّه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN " وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا خطيرا في الأنشطة الإرهابية ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وخلال النصف الأول من عام 2011، شهدنا تصعيدا مثيرا للجزع في طبيعة النشاط الإرهابي ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مقلقا في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Israël et l'OLP négocient présentement le redéploiement des forces militaires israéliennes en Cisjordanie et la tenue d'élections au Conseil palestinien; les chefs des deux parties sont parvenus à des arrangements intérimaires en vue d'un accord. UN وتتفاوض اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حاليا، على إعادة نشر القوات المسلحة الاسرائيلية في الضفة الغربية وعلى إجراء انتخابات المجلس الفلسطيني؛ وقد توصل قادة الجانبين إلى نصوص تفاهم مؤقتة بشأن عقد اتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus