"israéliennes répétées" - Traduction Français en Arabe

    • الإسرائيلية المتكررة
        
    • الاسرائيلية المتكررة
        
    Les incursions aériennes israéliennes répétées en territoire libanais se sont poursuivies. UN 8 - وتواصلت التوغلات الجوية الإسرائيلية المتكررة في لبنان.
    Maintenant plus que jamais, un effort international concerté s'impose d'urgence pour inverser les effets des opérations militaires israéliennes répétées et des années de blocus. UN وقد أصبحت الحاجة ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تضافر الجهود الدولية من أجل عكس مسار آثار العمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة وسنوات الحصار.
    Du fait des restrictions, les exploitants agricoles palestiniens n'ont pas accès à plus de la moitié des terres arables de Gaza, tandis que les offensives militaires israéliennes répétées détruisent les capacités de production et ce qui reste des terres arables. UN ونتيجة لتلك القيود، أصبح وصول المزارعين الفلسطينيين إلى أكثر من نصف الأراضي الصالحة للزراعة في غزة غير ممكن في حين مزقت الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة القاعدة الإنتاجية ودمرت ما تبقى من الأراضي الصالحة للزراعة.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de ces attaques israéliennes répétées qui ont fait des morts et des blessés et provoqué des dommages considérables. Il condamne en outre énergiquement les pratiques arbitraires à l'encontre des civils, qui ne peuvent cultiver leurs champs, gagner leur pain et vaquer à leurs occupations. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة التي أدت الى وقوع قتلى وجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    1. Condamne les incursions israéliennes répétées dans les locaux et installations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et demande à Israël, Puissance occupante, de s'abstenir d'incursions de cette nature; UN " ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    Profondément préoccupé par la crise humanitaire catastrophique dans le territoire palestinien occupé, aggravée par les opérations militaires israéliennes répétées, les sévères restrictions imposées au peuple palestinien, et par le fait qu'Israël bloque les recettes fiscales palestiniennes, dont il a récemment transféré une partie, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تزداد حدتها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي حول جزء منها مؤخرا،
    Par suite des incursions israéliennes répétées dans la bande de Gaza, les terres, les récoltes et le matériel ont été endommagés et de larges superficies situées dans la prétendue zone tampon sont devenues inaccessibles aux Palestiniens. UN فقد ألحقت التوغلات الإسرائيلية المتكررة داخل قطاع غزة أضراراً بالأراضي والمحاصيل والمعدات وجعلت مناطق زراعية ضخمة، تقع داخل ما يسمى بالمنطقة الفاصلة، محظورة على الفلسطينيين.
    5. CONDAMNE les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    CONDAMNE les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    5. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    5. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    7. Condamne les menaces israéliennes répétées contre la Syrie et visant à provoquer une escalade de la tension dans la région et à saper le processus de paix; UN 7 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    Profondément préoccupé par la crise humanitaire catastrophique dans le territoire palestinien occupé, encore aggravée par les opérations militaires israéliennes répétées, les sévères restrictions imposées au peuple palestinien, et par le fait qu'Israël bloque les recettes fiscales palestiniennes, dont il a récemment transféré une partie, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي يزداد تفاقمها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني، واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية، التي حُول جزء منها مؤخرا،
    56. Le Koweït s'est félicité des réalisations du Liban en matière de protection des droits de l'homme, malgré les crises et les agressions israéliennes répétées. UN 56- ورحبت الكويت بما حققه لبنان من إنجازات في حماية حقوق الإنسان رغم الأزمات والاعتداءات الإسرائيلية المتكررة.
    Comme les souffrances palestiniennes sont semblables à celles des Libanais à la suite des attaques israéliennes répétées, dont la dernière remonte à juillet 2006! UN كم تشبه معاناة الشعب الفلسطيني معاناة اللبنانيين من الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليهم، وقد كان آخرها عدوان تموز/يوليه 2006.
    Les incursions israéliennes répétées dans les zones sous contrôle palestinien de Cisjordanie participent en outre clairement d'une action malveillante visant à saper l'Autorité palestinienne et les efforts qu'elle réussit à déployer pour faire respecter l'état de droit dans les villes, les localités et les villages palestiniens qui sont sous son contrôle. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح أن التوغلات الإسرائيلية المتكررة في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية من الضفة الغربية هي جزء من محاولات أخرى تبذل بنية سيئة لتقويض السلطة الفلسطينية والنيل من جهودها الناجحة في إرساء سيادة القانون في المدن والبلدات والقرى الفلسطينية التي تتحكم فيها.
    1. Condamne les incursions israéliennes répétées dans les locaux et installations de l'office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et demande à Israël, puissance occupante, de s'abstenir d'incursions de cette nature; UN وإذ تشعر بالقلق إزاء الحالة في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧١٩٦، بما فيها القدس، ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة الاحتلال، الامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    1. Condamne les incursions israéliennes répétées dans les locaux et installations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et demande à Israël, Puissance occupante, de s'abstenir d'incursions de cette nature; UN وإذ تشعر بالقلق إزاء الحالة في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧١٩٦، بما فيها القدس، ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطلب إلى اسرائيل، السلطة القائمة الاحتلال، الامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques israéliennes répétées contre le sud du Liban et la Beqaa occidentale, j'ai l'honneur de vous informer d'une série d'agressions israéliennes survenues pendant la seconde moitié du mois d'août 1995, comme précisé ci-après : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques israéliennes répétées contre le sud du Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de vous informer d'une série d'attaques israéliennes survenues au cours de la seconde moitié du mois de décembre 1995, comme précisé ci-après : UN نيويورك في: ٢٣/١/١٩٩٦ سعادة اﻷمين العام بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت في النصف الثاني من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques israéliennes répétées contre le sud du Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de vous informer d'une série d'attaques israéliennes survenues au cours de la seconde moitié du mois de janvier 1996, comme précisé ci-après : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت في النصف الثاني من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus