"israélo-palestinienne" - Traduction Français en Arabe

    • الإسرائيلي الفلسطيني
        
    • بين الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الإسرائيلية الفلسطينية
        
    • بين إسرائيل وفلسطين
        
    • الفلسطينية الإسرائيلية
        
    • بين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطيني الإسرائيلي
        
    • اسرائيلية فلسطينية مشتركة
        
    Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolution 58/19 de l'Assemblée générale) UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني
    Inscrire la question des eaux usées dans le cadre de la coopération israélo-palestinienne en matière d'eau. UN إدخال قضايا مياه الفضلات في سياق التعاون المائي الإسرائيلي الفلسطيني.
    Cela montre l'immense potentiel de la coopération israélo-palestinienne. UN وهو يدل على الإمكانات الهائلة للتعاون بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Une amélioration de la sécurité ne peut être durable que s'il existe une coopération israélo-palestinienne plus étroite. UN ولن يكون تحسين الأداء الأمني مستداما إلا من خلال تكثيف التعاون بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    La République démocratique du Congo estime que la question israélo-palestinienne devrait constituer une préoccupation majeure de notre Organisation universelle. UN تؤمن جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن القضية الإسرائيلية الفلسطينية يجب أن تكون مصدر قلق كبير بالنسبة لمنظمتنا العالمية.
    :: La Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne, organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN :: مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين
    Il s'agit là de progrès importants vers le règlement de la question israélo-palestinienne. UN وهذه كلها خطوات رئيسية صوب تسوية المشكلة الفلسطينية الإسرائيلية.
    68. Relancer la coopération israélo-palestinienne en matière de déchets. UN إعادة التعاون الإسرائيلي الفلسطيني في مجال النفايات.
    Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne [résolutions 63/27 et 63/28 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرارا الجمعية العامة 63/27 و 63/28]
    Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne [résolutions 63/27 et 63/28 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرارا الجمعية العامة 63/27 و 63/28]
    Le succès sur la voie de négociation israélo-palestinienne dépendra pour beaucoup de la volonté d'Israël de prendre les mesures nécessaires pour aider la nouvelle direction palestinienne. UN سيتوقف إلى درجة كبيرة النجاح في المسار الإسرائيلي الفلسطيني على إرادة إسرائيل القيام بخطوات لمساعدة السلطة الفلسطينية الجديدة.
    Réunion internationale des Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolution 58/19 de l'Assemblée générale) UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرار الجمعية العامة 58/19]
    Il s'agit de consolider et d'approfondir les liens régionaux et la coopération entre le monde arabe et Israël au fur et à mesure que nous avançons sur le chemin de la paix israélo-palestinienne. UN ويأتي عن طريق تعزيز وتعميق الروابط الإقليمية والتعاون بين العالم العربي وإسرائيل، بينما نتقدم بالتوازي نحو السلام الإسرائيلي الفلسطيني.
    En outre, la Commission internationale des femmes pour une paix israélo-palestinienne juste et durable a lancé une concertation sur les politiques à mener aux niveaux international et national afin de renforcer la participation des femmes aux négociations pour la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك اشتركت اللجنة الدولية للمرأة من أجل سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين في حوار حول السياسات على الصعيدين الدولي والوطني لزيادة مشاركة المرأة في مفاوضات السلام.
    Le Comité appréciait les activités menées par les organisations de la société civile et les a encouragées à poursuivre leur action en faveur d'une paix israélo-palestinienne juste et durable. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني، وشجعت تلك المنظمات على مواصلة إسهامها في الجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    28. La Réunion des Nations Unies pour l'appui de la société civile à la paix israélo-palestinienne s'est tenue le 1er juin 2012. UN 28 - وقد عقد اجتماع الأمم المتحدة للمجتمع المدني الداعم للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين في 1 حزيران/يونيه 2012.
    Le spectre d'incertitudes qui plane sur la sécurité collective est amplifiée par la crise israélo-palestinienne. UN إن سحابة الشك المخيمة فوق أمننا الجماعي تزداد سوادا بسبب الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية.
    Nous nous félicitons également de la conférence de paix, envisagée pour cet été, sur la situation israélo-palestinienne. UN ونرحب أيضا بمؤتمر السلام المقترح عقده هذا الصيف بشأن الحالة الإسرائيلية الفلسطينية.
    Conférence internationale de la société civile organisée par les Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين
    Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolutions 61/22 et 61/23 de l'Assemblée générale) UN مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين [قرارا الجمعية العامة 61/22 و61/23]
    Il faudrait inciter le Département de l'information à faire rapport sur la question israélo-palestinienne et à couvrir convenablement l'agression brutale constante d'Israël contre le peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وينبغي تشجيع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تقديم تقارير عن القضية الفلسطينية الإسرائيلية وتوفير تغطية ملائمة للاعتداء الإسرائيلي الوحشي المستمر ضد الشعب الفلسطيني المحتل.
    À la suite de la signature des Accords d'Oslo de 1993, Israël a consenti d'importants efforts pour faciliter la coopération économique israélo-palestinienne dans le cadre du processus de paix. UN لقد بذلت إسرائيل في أعقاب التوقيع على اتفاقات أوسلو عام 1993 جهودا جمة لتيسير التعاون الاقتصادي بين الفلسطينيين والإسرائيليين في سياق عملية السلام.
    Le conflit israélo-palestinienne a été invoqué à maintes reprises, en dépit du fait qu'il s'agit d'un conflit politique et territorial qui n'a pas sa place dans une conférence sur le racisme. UN وتكررت الإشارة للصراع الفلسطيني الإسرائيلي على الرغم من أنه صراع سياسي وصراع على الأراضي لا مكان له في مؤتمر يعالج العنصرية.
    Dans la bande de Gaza, un agent palestinien a frappé un agent israélien dans le cadre d'une patrouille conjointe israélo-palestinienne. UN وفي قطاع غزة، وجه ضابط فلسطيني لكمة لضابط اسرائيلي خلال دورية اسرائيلية فلسطينية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus