Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolution 58/19 de l'Assemblée générale) | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني |
Inscrire la question des eaux usées dans le cadre de la coopération israélo-palestinienne en matière d'eau. | UN | إدخال قضايا مياه الفضلات في سياق التعاون المائي الإسرائيلي الفلسطيني. |
Cela montre l'immense potentiel de la coopération israélo-palestinienne. | UN | وهو يدل على الإمكانات الهائلة للتعاون بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Une amélioration de la sécurité ne peut être durable que s'il existe une coopération israélo-palestinienne plus étroite. | UN | ولن يكون تحسين الأداء الأمني مستداما إلا من خلال تكثيف التعاون بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
La République démocratique du Congo estime que la question israélo-palestinienne devrait constituer une préoccupation majeure de notre Organisation universelle. | UN | تؤمن جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن القضية الإسرائيلية الفلسطينية يجب أن تكون مصدر قلق كبير بالنسبة لمنظمتنا العالمية. |
:: La Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne, organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين |
Il s'agit là de progrès importants vers le règlement de la question israélo-palestinienne. | UN | وهذه كلها خطوات رئيسية صوب تسوية المشكلة الفلسطينية الإسرائيلية. |
68. Relancer la coopération israélo-palestinienne en matière de déchets. | UN | إعادة التعاون الإسرائيلي الفلسطيني في مجال النفايات. |
Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne [résolutions 63/27 et 63/28 de l'Assemblée générale] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرارا الجمعية العامة 63/27 و 63/28] |
Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne [résolutions 63/27 et 63/28 de l'Assemblée générale] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرارا الجمعية العامة 63/27 و 63/28] |
Le succès sur la voie de négociation israélo-palestinienne dépendra pour beaucoup de la volonté d'Israël de prendre les mesures nécessaires pour aider la nouvelle direction palestinienne. | UN | سيتوقف إلى درجة كبيرة النجاح في المسار الإسرائيلي الفلسطيني على إرادة إسرائيل القيام بخطوات لمساعدة السلطة الفلسطينية الجديدة. |
Réunion internationale des Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolution 58/19 de l'Assemblée générale) | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني [قرار الجمعية العامة 58/19] |
Il s'agit de consolider et d'approfondir les liens régionaux et la coopération entre le monde arabe et Israël au fur et à mesure que nous avançons sur le chemin de la paix israélo-palestinienne. | UN | ويأتي عن طريق تعزيز وتعميق الروابط الإقليمية والتعاون بين العالم العربي وإسرائيل، بينما نتقدم بالتوازي نحو السلام الإسرائيلي الفلسطيني. |
En outre, la Commission internationale des femmes pour une paix israélo-palestinienne juste et durable a lancé une concertation sur les politiques à mener aux niveaux international et national afin de renforcer la participation des femmes aux négociations pour la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اشتركت اللجنة الدولية للمرأة من أجل سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين في حوار حول السياسات على الصعيدين الدولي والوطني لزيادة مشاركة المرأة في مفاوضات السلام. |
Le Comité appréciait les activités menées par les organisations de la société civile et les a encouragées à poursuivre leur action en faveur d'une paix israélo-palestinienne juste et durable. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني، وشجعت تلك المنظمات على مواصلة إسهامها في الجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
28. La Réunion des Nations Unies pour l'appui de la société civile à la paix israélo-palestinienne s'est tenue le 1er juin 2012. | UN | 28 - وقد عقد اجتماع الأمم المتحدة للمجتمع المدني الداعم للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين في 1 حزيران/يونيه 2012. |
Le spectre d'incertitudes qui plane sur la sécurité collective est amplifiée par la crise israélo-palestinienne. | UN | إن سحابة الشك المخيمة فوق أمننا الجماعي تزداد سوادا بسبب الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية. |
Nous nous félicitons également de la conférence de paix, envisagée pour cet été, sur la situation israélo-palestinienne. | UN | ونرحب أيضا بمؤتمر السلام المقترح عقده هذا الصيف بشأن الحالة الإسرائيلية الفلسطينية. |
Conférence internationale de la société civile organisée par les Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين |
Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix israélo-palestinienne (résolutions 61/22 et 61/23 de l'Assemblée générale) | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين [قرارا الجمعية العامة 61/22 و61/23] |
Il faudrait inciter le Département de l'information à faire rapport sur la question israélo-palestinienne et à couvrir convenablement l'agression brutale constante d'Israël contre le peuple palestinien dans les territoires occupés. | UN | وينبغي تشجيع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تقديم تقارير عن القضية الفلسطينية الإسرائيلية وتوفير تغطية ملائمة للاعتداء الإسرائيلي الوحشي المستمر ضد الشعب الفلسطيني المحتل. |
À la suite de la signature des Accords d'Oslo de 1993, Israël a consenti d'importants efforts pour faciliter la coopération économique israélo-palestinienne dans le cadre du processus de paix. | UN | لقد بذلت إسرائيل في أعقاب التوقيع على اتفاقات أوسلو عام 1993 جهودا جمة لتيسير التعاون الاقتصادي بين الفلسطينيين والإسرائيليين في سياق عملية السلام. |
Le conflit israélo-palestinienne a été invoqué à maintes reprises, en dépit du fait qu'il s'agit d'un conflit politique et territorial qui n'a pas sa place dans une conférence sur le racisme. | UN | وتكررت الإشارة للصراع الفلسطيني الإسرائيلي على الرغم من أنه صراع سياسي وصراع على الأراضي لا مكان له في مؤتمر يعالج العنصرية. |
Dans la bande de Gaza, un agent palestinien a frappé un agent israélien dans le cadre d'une patrouille conjointe israélo-palestinienne. | UN | وفي قطاع غزة، وجه ضابط فلسطيني لكمة لضابط اسرائيلي خلال دورية اسرائيلية فلسطينية مشتركة. |