"israël et l'autorité" - Traduction Français en Arabe

    • إسرائيل والسلطة
        
    • اسرائيل والسلطة
        
    Nous trouvons encourageante, aussi, la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Nous nous félicitons du lancement de pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne et saluons les efforts déployés par toutes les parties concernées. UN ونرحب بإطلاق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ونشيد بجميع الشركاء المعنيين على جهودهم.
    Nous ne devons ménager aucun effort pour aider Israël et l'Autorité palestinienne à trouver une solution globale, juste et durable, qui vienne à bout de décennies de confrontation, de conflit et de violence. UN ويجب ألا ندخر وسعا لمساعدة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إيجاد حل شامل وعادل ودائم لعقود من المواجهة والصراع والعنف.
    Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. UN واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La lenteur des progrès dans le processus de paix entre Israël et l'Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho en est la meilleure preuve. UN ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
    Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. UN واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Nous nous préoccupons en particulier de l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. UN ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Aujourd'hui, la principale priorité est la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا.
    Il ne peut y avoir de meilleure solution que celle qui résulterait de négociations directes entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. UN ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Ces initiatives privées ne visent pas à se substituer aux négociations diplomatiques officielles entre l'État d'Israël et l'Autorité palestinienne. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La construction du mur ne doit pas viser à déterminer l'issue de négociations sur le statut définitif entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Israël et l'Autorité palestinienne doivent agir d'urgence pour s'acquitter des engagements énoncés dans la feuille de route. UN وعلى إسرائيل والسلطة الفلسطينية معا أن تعملا بشكل ملح لتنفيذ الالتزامات التي نصت عليها خريطة الطريق.
    Nous invitons Israël et l'Autorité palestinienne à travailler activement avec le Quatuor sur cette feuille de route. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    Les questions qui y sont posées seront débattues dans le cadre de négociations bilatérales directes entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN وسوف تناقش المسائل التي عالجها التقرير من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Israël et l'Autorité Palestinienne doivent faire davantage pour s'acquitter de leurs responsabilités à cet égard. UN وعلى إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تبذلا مزيدا من الجهود للوفاء بمسؤولياتهما في هذه الجوانب.
    Nous entrevoyons plus clairement la possibilité qu'Israël et l'Autorité nationale palestinienne trouvent une solution satisfaisante aux questions en suspens, surtout celles qui ont trait à Jérusalem. UN ونثق أن إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية ستجدان حلولا مرضية للمسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالقدس.
    Israël et l'Autorité palestinienne disposaient d'un cadre de coopération qui serait exploité dès que les obstacles politiques seraient levés. UN وأضاف أن إسرائيل والسلطة الفلسطينية لديهما أساس للتعاون ينتظر الاستغلال عندما يتم رفع العوائق السياسية.
    Le dialogue et les négociations entre Israël et l'Autorité palestinienne doivent être repris d'urgence. UN ويجب استئناف الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بصورة عاجلة.
    Le Quatuor a engagé Israël et l'Autorité palestinienne à coordonner étroitement la préparation et l'exécution de l'initiative de retrait israélienne. UN وحثّت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على السواء على التنسيق عن كثب في إعداد مبادرة الانسحاب الإسرائيلية وتنفيذها.
    C'est ce gouvernement qui, en 1997, a tracé la route sur la carte des négociations entre Israël et l'Autorité palestinienne et signé le procès-verbal consignant l'entente mutuelle sur l'application du Protocole. UN وكانت هذه الحكومة هي التي رسمت المسار لعام ١٩٩٧، وهو خريطة للتفاوض بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية تسمى مذكرة للسجل.
    Qu'il me soit permis de souligner qu'Israël et l'Autorité palestinienne savent qui sont ces terroristes et où ils se trouvent. UN واسمحوا لي بأن أشدد على أن اسرائيل والسلطة الفلسطينية تعرفان من هم هؤلاء اﻹرهابيون وأين يتواجدون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus