"israël et la syrie" - Traduction Français en Arabe

    • إسرائيل وسوريا
        
    • اسرائيل وسوريا
        
    • إسرائيل وسورية
        
    • إسرائيل والجمهورية العربية السورية
        
    • اسرائيل وسورية
        
    • وإسرائيل وسوريا
        
    Les pourparlers indirects qui ont repris entre Israël et la Syrie sont un autre signe encourageant. UN وإن المفاوضات غير المباشرة التي استؤنفت بين إسرائيل وسوريا تشكل علامة ايجابية أخرى.
    La responsabilité de toutes les blessures occasionnées aux individus impliqués dans ces manifestations violentes incombe clairement au Gouvernement syrien qui se doit d'empêcher tout franchissement de la ligne de désengagement convenue entre Israël et la Syrie. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    Le Conseil a également continué le suivi des aspects du conflit au Moyen-Orient entre Israël et la Syrie ainsi qu'entre Israël et le Liban. UN واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان.
    Au début de l'année prochaine, Israël et la Syrie vont reprendre les négociations bilatérales. UN وفي أوائل العام المقبل، ستشرع اسرائيل وسوريا مرة أخرى في مفاوضات ثنائية.
    Un traité de paix entre Israël et la Syrie peut avoir une portée historique plus vaste qu'un simple accord entre deux pays. UN إن إبرام معاهدة للصلح بين اسرائيل وسوريا قد تتمخض عن نتائج تاريخيــة أعظــم مــن مجرد اتفاق بين بلدين.
    Nous espérons également qu'Israël et la Syrie, et Israël et le Liban pourront trouver une solution pour améliorer leurs relations respectives. UN ونأمل أيضا أن تتمكن إسرائيل وسورية وإسرائيل ولبنان من تحديد الوسائل المطلوبة لإيجاد حلول لتحسين العلاقات في ما بينها.
    Les négociations entre Israël et la Syrie sur un accord de paix complet ont repris à Washington en décembre 1999. UN 9 - واستؤنفت المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية حول اتفاق سلام شامل في واشنطن في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'Union européenne invite également à une reprise rapide des négociations entre Israël et la Syrie. UN وبالمثل، يحث الاتحاد اﻷوروبي على استئناف سريع للمفاوضات بين إسرائيل وسوريا.
    Les actes des forces syriennes constituent une grave violation de l'Accord de 1974 sur la séparation des forces entre Israël et la Syrie. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974.
    Nous saluons également les efforts en cours pour revitaliser les pourparlers entre Israël et la Syrie. UN نرحب أيضا بالجهود التي تبذل لإحياء مناقشات جديدة بين إسرائيل وسوريا.
    Israël et la Syrie auront besoin d’une longue période pour désamorcer les tensions et apprendre à se faire confiance. UN وسوف تحتاج إسرائيل وسوريا إلى فترة طويلة للوثوق ببعضهما بعضا ...
    Aux termes de l’Accord, Israël et la Syrie pouvaient procéder à des inspections toutes les deux semaines et s’assurer que les forces demeuraient réduites comme le stipulait l’Accord. UN وبموجب هذا الاتفاق، يمكن لكل من إسرائيل وسوريا القيام بعمليات تفتيش كل أسبوعين والتحقق من بقاء القوات قليلة العدد، كما ينص على ذلك الاتفاق.
    La situation entre Israël et la Syrie avait commencé à se tendre huit mois auparavant lorsque les Syriens avaient déplacé une division du voisinage des hauteurs du Golan pour la stationner dans la partie libanaise du mont Hermon. UN وذكر أن التوتر بين إسرائيل وسوريا قد بدأ قبل ثمانية أشهر، عندما حرك السوريون فرقة من المناطق المجاورة للجولان إلى الجانب اللبناني من جبل الشيخ.
    Israël et la Syrie ont manifesté leur ferme désir de négocier et de venir à bout du douloureux différend qui les oppose depuis si longtemps. UN فقد دللت اسرائيل وسوريا على وجود رغبة قوية في التفاوض وفي تسوية خلافاتهما المريرة الطويلة اﻷمد.
    Nous demandons instamment la conclusion rapide de traités entre Israël et la Syrie et Israël et le Liban. UN ونحث على سرعة إبرام معاهدات مماثلة بين اسرائيل وسوريا ولبنان.
    Quant aux relations entre Israël et la Syrie, il va sans dire que la réconciliation entre les deux pays est d'une importance fondamentale pour le processus de paix. UN أما عن العلاقات بين اسرائيل وسوريا فمن نافلة القول إن للمصالحة بين البلدين أهمية هائلة لعملية السلام.
    Une paix globale au Moyen-Orient ne pourra être obtenue sans un règlement approprié du conflit entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. UN ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان.
    Cependant, les négociations entre Israël et la Syrie demeurent suspendues. UN ومع ذلك، لا تزال المفاوضات بين إسرائيل وسورية معلقة.
    Nous exhortons Israël et la Syrie à s'inscrire dans la même dynamique pour faire aboutir les négociations indirectes entreprises sous les auspices de la Turquie. UN ونحض إسرائيل وسورية على المشاركة في نفس العملية لكفالة النجاح في المفاوضات غير المباشرة الجارية برعاية تركيا.
    De son côté, l'ONU fera tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce que le cessez-le-feu qui existe de longue date entre Israël et la Syrie continue d'être respecté. UN ولن تدخر الأمم المتحدة من جانبها جهدا لكفالة استمرار وقف إطلاق النار الساري منذ أمد طويل بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    La délégation brésilienne souhaite ardemment que des progrès analogues se réalisent entre Israël et la Syrie. UN ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre espoir de voir également progresser les négociations entre le Liban, Israël et la Syrie. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن أملنا أن يحقـــق كذلك لبنان وإسرائيل وسوريا التقدم في المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus