J'encourage Israël et le Liban à mener ces activités de telle manière que les tensions ne s'en trouvent pas exacerbées. | UN | وأشجع إسرائيل ولبنان على مواصلة القيام بجهود التنقيب عن الموارد واستغلالها على نحو لا يفضي إلى المزيد من التوتر. |
Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. | UN | وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق. |
Dans la cour de la maison familiale, dans le village bédouin d'al-Aramshe, près de la frontière entre Israël et le Liban | UN | قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة سلطانة جمعة |
Pour 2004, Israël et le Liban font état d'usage de cocaïne par injection. | UN | وفي عام 2004، أُبلغ عن حالات تعاطي الكوكايين بالحقن في إسرائيل ولبنان. |
De même, ma délégation compte que des progrès rapides et concrets pourront être réalisés dans les négociations entre Israël et le Liban. | UN | ويتطلع وفدي، بالمثل، الى رؤية تقدم ملموس، في وقت مبكر، في المفاوضات بين اسرائيل ولبنان. |
En continuant de respecter l'arrêt des hostilités, Israël et le Liban ont connu la période la plus stable de leur relation depuis des décennies. | UN | لقد أدى الاحترام المستمر لوقف الأعمال العدائية من جانب إسرائيل ولبنان إلى الفترة الأكثر استقرارا في العلاقة بين البلدين لعشرات السنوات. |
Je vous écris pour vous faire part de ma vive inquiétude au sujet d'un fait divers grave survenu ce matin dans la zone de la Ligne bleue qui sépare Israël et le Liban. | UN | أكتب إليكم للإعراب عن قلقي البالغ إزاء الحادث الخطير الذي وقع صباح اليوم في منطقة الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان. |
La paix relative le long de la Ligne bleue entre Israël et le Liban devrait être maintenue et ne devrait être violée par aucune des parties. | UN | وينبغي المحافظة على السلام النسبي على طول الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان وألا ينتهكه أي من الطرفين. |
Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. | UN | وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان. |
Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. | UN | وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان. |
De cette manière, Israël et le Liban pourraient travailler ensemble pour établir la paix et la sécurité le long de leur frontière. | UN | وبإمكان إسرائيل ولبنان العمل معا لتحقيق السلام واﻷمن على طول حدودهما. |
Quant à la résolution 1701 (2006), qui ordonne la cessation des hostilités au SudLiban, elle ne concerne absolument pas la République arabe syrienne, puisqu'il s'agit d'un problème entre Israël et le Liban. | UN | أما القرار 1701 والذي ينص على وقف الأعمال العدائية في جنوب لبنان، فلا علاقة لسوريا به، بل هو شأن بين إسرائيل ولبنان. |
Le Conseil a également continué le suivi des aspects du conflit au Moyen-Orient entre Israël et la Syrie ainsi qu'entre Israël et le Liban. | UN | واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان. |
Une paix globale au Moyen-Orient ne pourra être obtenue sans un règlement approprié du conflit entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان. |
Israël et le Liban ont tous deux proclamé leur désir d'éviter la déstabilisation de la région, mais seul un mois s'est écoulé sans affrontement. | UN | ففي حين أعربت إسرائيل ولبنان عن رغبتهما في تفادي عدم الاستقرار في المنطقة، مر شهرا واحدا فقط دون مواجهات. |
Il n'existe pas de différend territorial entre Israël et le Liban. | UN | ولا يوجد بين إسرائيل ولبنان نزاع على اﻷراضي. |
La matérialisation de la Ligne bleue entre Israël et le Liban, maintenant achevée à plus de 90 %, est une étape cruciale pour maintenir la paix et la sécurité de manière durable dans cette zone. | UN | وتم إنجاز أكثر من 90 في المائة من عملية الوسم المرئي للخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان التي تعد خطوة حاسمة لتحقيق السلام والأمن في الأجل الطويل في المنطقة. |
Depuis des années, le Gouvernement manque régulièrement à ses obligations internationales concernant la Ligne bleue séparant Israël et le Liban. | UN | وعلى مدى سنوات، خرقت حكومة لبنان بصورة متكرِّرة التزاماتها الدولية المتعلقة بالخط الأزرق الذي يفصل بين إسرائيل ولبنان. |
J'engage les parties à saisir les occasions qui se présentent afin de progresser encore sur la voie d'un règlement durable entre Israël et le Liban. | UN | وأناشد الأطراف استغلال الفرص التي يمكن أن تسنح من أجل إحراز المزيد من التقدم على درب التوصل إلى حل دائم بين إسرائيل ولبنان. |
Nous espérons qu'ils seront bientôt suivis d'un mouvement semblable dans les négociations entre Israël et la Syrie, et entre Israël et le Liban. | UN | ونأمل أن يتبعها قريبا تحرك في المفاوضـــات بين اسرائيل وسوريـــا، وبين اسرائيل ولبنان. |
En termes clairs, la source du conflit entre Israël et le Liban est l'occupation israélienne, qui doit prendre fin pour que la paix s'instaure dans la région. | UN | إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة الاحتــلال الاسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السلام في المنطقة. |
Nous espérons également qu'Israël et la Syrie, et Israël et le Liban pourront trouver une solution pour améliorer leurs relations respectives. | UN | ونأمل أيضا أن تتمكن إسرائيل وسورية وإسرائيل ولبنان من تحديد الوسائل المطلوبة لإيجاد حلول لتحسين العلاقات في ما بينها. |