"issue de consultations tenues" - Traduction Français en Arabe

    • عقب مشاورات
        
    • بناء على مشاورات أجريت
        
    • المشاورات المعقودة
        
    • وبعد المشاورات التي عقدها
        
    • تلا ذلك من مشاورات
        
    • مشاورات للمجلس
        
    Ce récapitulatif a été établi sous notre responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي عقب مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité, à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعد هذا التقييم على مسؤوليتي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    À sa 35e séance, le 18 décembre, la Commission était saisie de son projet de programme de travail pour la soixante-troisième session de l'Assemblée générale (A/C.2/62/L.62), présenté par le Président à l'issue de consultations tenues avec le Bureau de la Commission. UN 3 - كان معروضا على اللجنة، في جلستها 35، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر، مشروع برنامج عملها في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة (A/C.2/62/L.62) الذي قدمه رئيس اللجنة بناء على مشاورات أجريت مع مكتب اللجنة.
    À l'issue de consultations tenues pendant la première partie d'avril, un consensus s'est dégagé sur le projet d'attributions présenté par le Bangladesh en mars. UN وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار/مارس.
    23.6 À la suite à la signature de la Déclaration de principes et à l'issue de consultations tenues avec les dirigeants palestiniens, les principaux donateurs et les gouvernements hôtes, l'Office a lancé, le 6 octobre 1993, son Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    À l'issue de consultations tenues à Vienne avec des représentants des États Membres, l'ordre du jour provisoire de la Conférence et le projet d'organisation des travaux ont été définitivement arrêtés. UN وقد وضع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر والتنظيم المقترح لأعماله في صيغتهما النهائية عقب مشاورات أجريت في فيينا مع ممثلي الدول الأعضاء.
    La décision a été prise à l'issue de consultations tenues entre les États membres de la Ligue eu égard à la situation qui prévalait alors dans plusieurs pays arabes. UN وقد تم التوصل إلى القرار عقب مشاورات فيما بين الدول الأعضاء في الجامعة، ومع مراعاة الحالة الراهنة في عدد من البلدان العربية.
    A l'issue de consultations tenues le 20 décembre, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante (S/23305) : UN أصدر رئيس مجلس اﻷمن في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ البيان التالي عقب مشاورات للمجلس (S/23305):
    A l'issue de consultations tenues le 8 avril 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom des membres du Conseil, la déclaration suivante aux médias : UN عقب مشاورات أجراها المجلس في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي أمام وسائط اﻹعلام وذلك باسم أعضاء المجلس:
    Le Président du Conseil de sécurité a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, elle avait été autorisée à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/8) : UN وأعلنت رئيسة مجلس اﻷمن أنه قد أذن لها، عقب مشاورات للمجلس، باﻹدلاء نيابة عن المجلس، بالبيان التالي (S/PRST/1996/8):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/26) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أذن له عقب مشاورات للمجلس، باﻹدلاء، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي (S/PRST/1996/26):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/43) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/43(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/45) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات المجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/45(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/47) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أذن له، عقب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/47(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/52) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أذن له، عقب مشاورات المجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1995/52):
    À sa 34e séance, le 8 décembre, la Commission était saisie de son projet de programme de travail pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (A/C.2/61/L.59), présenté par le Président à l'issue de consultations tenues avec le Bureau de la Commission. UN 3 - كان معروضا على اللجنة، في جلستها 34، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، مشروع برنامج عملها في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (A/C.2/61/L.59) الذي قدمه رئيس اللجنة بناء على مشاورات أجريت مع مكتب اللجنة.
    À l'issue de consultations tenues pendant la première partie d'avril, un consensus s'est dégagé sur le projet d'attributions présenté par le Bangladesh en mars. UN وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار/مارس.
    23.6 À la suite à la signature de la Déclaration de principes et à l'issue de consultations tenues avec les dirigeants palestiniens, les principaux donateurs et les gouvernements hôtes, l'Office a lancé, le 6 octobre 1993, son Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus