"issue de la conférence des nations" - Traduction Français en Arabe

    • لمؤتمر الأمم
        
    • الصادرة عن مؤتمر الأمم
        
    • وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم
        
    • أعقاب مؤتمر اﻷمم
        
    • نهاية مؤتمر الأمم
        
    Rappelant également le document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue en 2012, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    À l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les participants ont appelé à la mise au point d'une nouvelle série d'objectifs de développement durable intégrant une nouvelle approche qui concilierait croissance économique et objectifs sociaux et environnementaux. UN وقد دعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى اعتماد طائفة جديدة من أهداف التنمية المستدامة تراعي نهجا اقتصاديا جديدا يوفق بين النمو الاقتصادي والأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Rappelant en outre le document final adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " , UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    Rappelant également le document final intitulé " L'avenir que nous voulons " , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue en 2012, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    Réaffirmant le document final intitulé " L'avenir que nous voulons " , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et notamment les engagements concernant la diversité biologique qui y sont formulés, UN " وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك ما تتضمنه من التزامات تتعلق بالتنوع البيولوجي،
    À cet égard, il a également été noté que nombre d'entre eux avaient avancé dans l'application des principaux documents adoptés à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة، قد أحرزت تقدما في تنفيذها للاتفاقيات الرئيسية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    50. À cet égard, dans le document final adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur le développement durable, également appelée Rio+20, les États Membres ont déclaré: UN 50- وفي هذا الصدد، أعلنت الدول الأعضاء، منذ فترة قصيرة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012، أو مؤتمر ريو+20، ما يلي:
    Après avoir évoqué les événements qui avaient abouti à la tenue du premier Forum ministériel mondial sur l'environnement, il a rendu hommage aux autorités suédoises pour la contribution qu'elles avaient apportée à l'Organisation du forum en Suède, pays où le PNUE avait vu le jour à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972. UN وبعد أن أوجز تسلسل الأحداث التي أدت إلى عقد المحفل البيئي الوزاري العالمي الأول، أعرب عن تقديره للسلطات السويدية لإسهامها في تنظيم المحفل في السويد، حيث رأى برنامج الأمم المتحدة للبيئة النور نتيجة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972.
    C'est pourquoi des questions de population ont été abordées dans le rapport du Secrétaire général sur les changements climatiques qui ont permis d'influer sur l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bali (Indonésie) en 2007 et à Poznan (Pologne) en 2008. UN ونتيجة لذلك، فقد أُدرجت المسائل السكانية في تقرير الأمين العام عن تغير المناخ الذي كان بمثابة توفير المعلومات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، عام 2007، وفي بوزنان، بولندا، عام 2008.
    Rappelant le document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()،
    Rappelant le document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()،
    3. Réaffirme la teneur du document final intitulé " L'avenir que nous voulons " , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et demande instamment qu'il y soit donné suite rapidement; UN " 3 - تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه` وتحث على التعجيل بتنفيذ ما جاء فيها؛
    Réaffirmant les dispositions du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et notamment les engagements concernant la préservation de la diversité biologique, UN " وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالتنوع البيولوجي،
    Réaffirmant les conclusions du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, UN وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012،
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document final adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " , UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    1. Réaffirme la teneur du document final intitulé " L'avenir que nous voulons " qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement, et demande instamment qu'il y soit donné suite rapidement; UN " 1 - تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، وتحث على التعجيل بتنفيذ ما جاء فيها؛
    Rappelant le document final intitulé " L'avenir que nous voulons " , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, UN ' ' وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    1. Réaffirme la teneur du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > 6, qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et demande instamment qu'il y soit donné suite rapidement; UN 1 - تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " (6) وتحث على التعجيل بتنفيذ ما جاء فيها؛
    Réaffirmant la teneur du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, et dans lequel il est notamment demandé qu'une troisième conférence internationale consacrée aux petits États insulaires en développement soit organisée en 2014, UN " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    Réaffirmant la teneur du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et notamment les engagements concernant la diversité biologique qui y sont formulés, UN وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، بما في ذلك ما تتضمنه من التزامات تتعلق بالتنوع البيولوجي،
    À l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992, il était entendu que le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable intensifieraient leurs efforts dans ce domaine. UN وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢ تقرر أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من جهودهما في هذا المجال.
    A l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le Gouvernement népalais a entrepris de nombreuses actions relatives à la protection de l'environnement. UN في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اتخذت حكومة نيبال إجراءات عديدة فيما يتعلق بحماية البيئة.
    L'adoption d'un Programme d'action à l'issue de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a constitué une avancée importante vers la prévention, la lutte et l'élimination du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وإن اعتماد برنامج للعمل في نهاية مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه يعد خطوة مهمة نحو تحقيق هدف منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus