"issue du premier cycle" - Traduction Français en Arabe

    • الجولة الأولى
        
    Elle a applaudi la mise en œuvre de la plupart des recommandations auxquelles les Comores avaient souscrit à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN ورحب بتنفيذ جزر القمر لمعظم التوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Le rapport contenait également ses réponses aux 33 recommandations formulées à l'issue du premier cycle. UN وتضمّن التقرير أيضاً ردود بروني دار السلام على 33 توصية قُدّمت أثناء الجولة الأولى.
    Il a encouragé la RDC à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU qui n'avaient pas encore été appliquées. UN وشجعت على تنفيذ ما تبقى من توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    À l'issue du premier cycle de l'Examen périodique universel, en 2012, la RDP lao est devenue partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وعقب الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، أصبحت جمهورية لاو، في عام 2012، طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Recommandation 64: consultation de la société civile sur la suite à donner aux recommandations formulées à l'issue du premier cycle d'examen UN التوصية 64: التشاور مع المجتمع المدني في متابعة الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
    Il a accueilli favorablement la volonté du Gouvernement de mettre en œuvre intégralement les recommandations auxquelles ce dernier avait souscrit à l'issue du premier cycle de l'EPU ainsi que les efforts qu'il continuait de déployer à cette fin. UN ورحبت بالتزام الحكومة بضمان التنفيذ الكامل للتوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل وبجهودها المستمرة لهذا الغرض.
    Le Qatar a salué les efforts visant à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN 90- ورحبت قطر بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات التي قُدِّمت في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Il a rendu hommage à l'attachement du pays à l'EPU et à sa coopération dans ce processus, en soulignant les efforts faits pour donner suite aux recommandations acceptées à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN وأعرب عن تقديره لالتزام البلد بالاستعراض وتعاونه في إطار عمليته، وسلّط الضوء على جهوده الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقبولة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    99. L'Allemagne a félicité la Suisse pour son engagement de longue date en faveur de la liberté et des droits de l'homme et l'a remerciée de s'être engagée à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN 99- وأثنت ألمانيا على سويسرا لالتزامها الراسخ منذ أمد بعيد بالحرية وحقوق الإنسان، وأعربت عن تقديرها لالتزام سويسرا بتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    100. La Grèce a accueilli avec satisfaction les efforts faits par la Suisse pour mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU et s'est félicitée des nombreux progrès accomplis. UN 100- وأعربت اليونان عن تقديرها للجهود التي تبذلها سويسرا لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض، ورحبت بالتطورات الإيجابية العديدة الحاصلة في البلد.
    5. La délégation a déclaré que le rapport national avait été rédigé dans un esprit d'ouverture, à la suite de débats publics, et qu'il rendait compte des mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU, ainsi que des progrès constatés à cet égard. UN 5- ذكر الوفد أن التقرير الوطني أُعدّ في كنف الانفتاح على المناقشات العامة وأنه يعكس الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل وما تحقق من تقدم في هذا الصدد.
    79. L'Allemagne a dit apprécier à leur juste valeur les efforts déployés pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU, mais demeurait préoccupée par la persistance des violations des droits de l'homme. UN 79- وأعربت ألمانيا عن تقديرها للجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لكنها أعربت عن قلقها المتواصل إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    - une innovation issue du premier cycle de réformes du Secrétaire général - continue de progresser et de ce fait une attention accrue est accordée aux résultats et à l'exécution. UN إن وضع الميزانية على أساس النتائج - وهذا ابتكار من الجولة الأولى لإصلاحات الأمين العام - مستمر في إحراز التقدم ويفضي إلى تركيز أكبر على النتائج والأداء.
    La France a accueilli favorablement les efforts faits pour mettre en œuvre un certain nombre des recommandations acceptées à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN 95- ورحبت فرنسا بالجهود التي تبذلها جزر القمر لتنفيذ عدد من التوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    La Suisse a noté que d'importantes mesures avaient été prises pour mettre en œuvre les recommandations acceptées par l'Italie à l'issue du premier cycle de l'EPU et jugé vital que cet État crée un mécanisme national de prévention de la torture. UN ١٠٨- وأحاطت سويسرا علماً بالتدابير الهامة المتخذة لتنفيذ التوصيات المقبولة من الجولة الأولى للاستعراض وأشارت إلى أن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب أمر حيوي.
    À l'issue du premier cycle de l'Examen, sur les 107 recommandations formulées, la RDP lao en a accepté pleinement 71, partiellement 15, et refusé 21. UN 4- لقد قبلت لاو، من مجموع التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى من الاستعراض البالغ عددها 107 توصيات، 71 توصية قبولاً كاملاً و15 توصية قبولاً جزئياً، في حين لم تحظ 21 توصية بتأييدها.
    Les recommandations faites à la Turquie à l'issue du premier cycle de l'Examen périodique universel (EPU) en 2010 ont été traduites en turc et envoyées à tous les ministères et autres organismes publics concernés. UN 3- وقد تُرجمت إلى التركية التوصيات التي تلقتها تركيا في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، وأُرسلت إلى جميع الوزارات المعنية والمؤسسات الحكومية الأخرى.
    Elle a également relevé que la Roumanie n'avait pas pleinement donné suite à la recommandation, issue du premier cycle de l'Examen périodique universel, tendant à ce que la législation nationale relative au logement soit mise en conformité avec les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ولاحظت أيضاً أن رومانيا لم تنفذ بالكامل توصية الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق بتوافق تشريعات السكن المحلية مع الالتزامات المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Myanmar a salué les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations acceptées à l'issue du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 66- وأشادت ميانمار بالتدابير التي اتخذتها أذربيجان لتنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Ce chapitre traite de la mise en œuvre des autres recommandations acceptées à l'issue du premier cycle de l'EPU ainsi que des progrès enregistrés et des difficultés et obstacles rencontrés. UN 28- يقيِّم هذا الجزء من التقرير تنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حظيت بالقبول أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل ويبيّن الإنجازات والتحديات والقيود الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus