"italie et" - Traduction Français en Arabe

    • وإيطاليا
        
    • إيطاليا
        
    • وايطاليا
        
    • ايطاليا
        
    • لإيطاليا
        
    Les associations des Nations Unies des pays nordiques sont particulièrement actives - Royaume-Uni, Etats-Unis d'Amérique, Canada, Italie et Allemagne. UN أما الرابطات الناشطة بشكل خاص فهي الرابطات في بلدان الشمال والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكندا وإيطاليا وألمانيا.
    Enfin, des réunions nationales de maires ont été organisées en Argentine, en Colombie, en Guinée, en Italie et au Maroc. UN كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب.
    À l'image des orateurs qui nous ont précédés, nous tenons à souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, les Ambassadeurs de la Bulgarie, de l'Italie et de la Finlande. UN وننضم إلى المتحدثين السابقين للترحيب بثلاثة زملاء جدد هم سفراء بلغاريا وإيطاليا وفنلندا.
    À cet égard, l'Italie et l'Australie ont présenté certaines idées relativement précises. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن إيطاليا واستراليا قد طرحتا علينا فعلا بعض اﻷفكار المفصلة نسبيا.
    Je voudrais aussi réitérer la proposition que j'ai faite concernant une conférence sur le bénévolat, qu'organiserait l'Italie et qui aurait lieu prochainement. UN وأود أيضا أن أجدد المقترح الذي طرحته بصدد عقد مؤتمر معني بالعمل التطوعي تنظمه إيطاليا ليعقد في المستقبل القريب.
    Au cours de l'année écoulée, le secrétariat a reçu 11 stagiaires originaires des pays suivants: Allemagne, Australie, Autriche, Brésil, Espagne, Italie et Malaisie. UN وخلال العام المنصرم، استضافت الأمانة 11 متمرنا من اسبانيا وأستراليا وألمانيا وايطاليا والبرازيل وماليزيا والنمسا.
    Nous avons établi des relations de ce genre avec l'Italie, et nous sommes en passe de les accroître et de les étendre à d'autres domaines. UN وقد أقمنا هذه العلاقات مع ايطاليا ونحن في طريقنا صوب زيادة تطويرها من كل الجوانب.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue à tous nos nouveaux collègues de l'Algérie, de la Bulgarie, de l'Italie et de la Malaisie. UN وأود أيضاً الترحيب بجميع الزملاء الجدد من الجزائر وبلغاريا وإيطاليا وماليزيا.
    À la 6e séance, les représentants de Cuba, de l'Italie et du Cameroun ont fait une déclaration. UN 2 - وفي الجلسة السادسة المعقودة في 2 آذار/مارس، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وإيطاليا والكاميرون.
    La délégation marocaine remercie l'Espagne, l'Italie et la Suisse du soutien financier apporté au Maroc en vue de la réalisation de ces projets. UN وإنَّ وفدها يعرب عن امتنانه لكل من إسبانيا وإيطاليا وسويسرا لدعمها المالي للمشاريع.
    Selon le requérant, son arrestation est le résultat d'une opération planifiée en Turquie, en Italie et en Grèce, ainsi que dans d'autres États. UN وحسب مقدم الالتماس، يشكل القبض عليه نتيجة لعملية خُطط لها في تركيا وإيطاليا واليونان، وكذلك في دول أخرى.
    La mission formera un total de 2 000 recrues en 12 mois en faisant appel aux compétences de 140 formateurs militaires détachés par l'Allemagne, l'Espagne, la France, l'Italie et le Portugal. UN وسوف تقوم بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي بتدريب ما مجموعه 000 2 مجند خلال 12 شهراً، وذلك من خلال الاستعانة بخبرات 140 مدرباً عسكرياً من إسبانيا وفرنسا وألمانيا والبرتغال وإيطاليا.
    De nombreux donateurs, comme l'Allemagne, l'Autriche, les États-Unis, l'Italie et les Pays-Bas, financent le Service et appuient ses programmes de renforcement des capacités. UN وهناك العديد من الجهات المانحة التي توفر التمويل والدعم لبرامج بناء القدرات من أجل الوحدة، مثل ألمانيا وإيطاليا والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Des réunions nationales ont été tenues aux États-Unis, en Espagne, en Italie et au Royaume-Uni. UN وعقدت اجتماعات وطنية في إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    En 2010, l'Allemagne, la France, l'Italie et la Norvège ont contribué au financement de six postes d'expert associé. UN وفي عام 2010، ساهمت ألمانيا وإيطاليا وفرنسا والنرويج في تمويل ست وظائف للخبراء المعاونين.
    De telles lois ont été adoptées en Colombie, en Italie et en République de Corée, où elles contiennent également des dispositions en matière d'éducation et de sensibilisation. UN واعتُمدت هذه القوانين الشاملة في إيطاليا وجمهورية كوريا وكولومبيا، التي فرضت أيضا تنفيذ برامج تثقيفية وبرامج للتوعية.
    Toutefois, au niveau de l'UE, l'écart persiste entre l'Italie et les autres pays. UN ومع ذلك، ففي إطار الاتحاد الأوروبي، لا تزال الفجوة مستمرة بين إيطاليا وبلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    L'organisation a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de Parme (Italie) et les régions voisines. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة بارما في إيطاليا وفي المناطق المجاورة.
    Diminutions des émissions de 2008 à 2009, par exemple au Canada, aux États-Unis, en Italie et au Royaume-Uni UN الانخفاض في كمية الانبعاثات بين عامي 2008 و2009، في إيطاليا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على سبيل المثال
    L'Arménie, la Barbade, l'Italie et le Mozambique ont déclaré que des campagnes avaient été lancées dans leur pays pour sensibiliser davantage le public à la question. UN وأفادت أرمينيا وايطاليا وبربادوس وموزامبيق بأنها نظمت حملات وطنية في بلدانها لزيادة وعي الجمهور بالمسائل ذات الصلة.
    Par ailleurs, trois pays — le Canada, l'Italie et les États-Unis d'Amérique — se sont proposés de l'aider dans sa tâche. UN وقد تطوعت ثلاثة بلدان أيضا لمساعدة فرقة العمل في عملها: ايطاليا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Coûts: engagement financier de l'Italie et de la Suisse UN التكاليف: الالتزامات المالية لإيطاليا وسويسرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus