Celui qui possédait un tel courage était le regretté Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin. | UN | وأحد اﻷفراد الذين تحلوا بهذه الشجاعة رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين. |
J'ai un orateur inscrit sur ma liste pour la séance plénière de cet aprèsmidi, l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين في الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر هذا اليوم السيد اسحق ليفانون، سفير إسرائيل. |
La nouvelle tragique de l'assassinat du Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin, a profondément choqué et attristé mon pays. | UN | إن النبأ المفجع، نبأ اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي، اسحق رابين، قد صدم أمتي وأحزنها أبلغ الحزن. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى سفير إسرائيل، إسحاق ليفانون. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد إسحاق ليفانون، سفير إسرائيل. |
Prenant la parole lors d'un dîner donné en honneur du Premier Ministre Itzhak Rabin, le Secrétaire général des Nations Unies a dit : | UN | وقال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كلمته في حفل عشاء تكريما لرئيس وزراء إسرائيل اسحاق رابين: |
Il s'est manifesté dernièrement par l'assassinat du Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin, et lorsqu'on a fait sauter à la bombe l'ambassade égyptienne à Islamabad. | UN | وتمثل أخيرا في اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحاق رابين وضرب السفارة المصرية في إسلام أباد. |
Ce jour-là, la balle d'un assassin tuait le Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin. | UN | ففي ذلك اليوم، قتلت رصاصــة مغتــال رئيس وزراء إسرائيل، السيد إسحق رابين. |
Israël porte encore le deuil du Premier Ministre Itzhak Rabin, dont la vie a été tragiquement fauchée par les balles d'un assassin. | UN | ولا تزال إسرائيل في حداد على وفاة رئيس الوزراء، اسحق رابين الذي أودت بحياته رصاصــة قاتــل بشكل مأساوي. |
Ainsi, l'assassin d'Itzhak Rabin a agi au mépris de la morale et de tous les principes du judaïsme. | UN | وهكذا، فإن قاتل اسحق رابين قد تصرف بالمخالفة الكاملة ﻷخلاقيات اليهودية ومبادئها. |
Itzhak Rabin sera regretté non seulement par Israël et par tout le peuple juif, mais par tous les peuples du Moyen-Orient et du monde entier. | UN | ولن تفتقد اسرائيل والشعب اليهودي وحدهما اسحق رابين، وإنما ستفتقده الشعوب في كافة أرجاء الشرق اﻷوسط والعالم أجمع. |
La politique poursuivie par le Gouvernement d'Itzhak Rabin a mené à des percées remarquables dans les relations entre Israël et ses voisins. | UN | وأدت السياسات التي اتبعتها حكومة اسحق رابيــن الى تحقيــق انطلاقــات رائعة في علاقات اسرائيل بجيرانها. |
Itzhak Rabin a donné sa vie dans la poursuite de cette vision. | UN | وقد قدم اسحق رابين حياته لتحقيق هذه الرؤية. |
La délégation camerounaise voudrait de nouveau saisir l'occasion qui lui est ici offerte pour rendre hommage à la mémoire du regretté Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin. | UN | ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين. |
L'assassinat brutal du Premier Ministre Itzhak Rabin a ébranlé les espoirs des partisans de la paix et de la tolérance. | UN | وقد ألقى الاغتيال الوحشي لرئيس الوزراء اسحق رابين ظلا قاتما على آمال كل من انحازوا الى جانب السلم والتسامح. |
D’autres projets auraient reçu l’approbation du Ministre de la défense, Itzhak Mordechai, et seraient déjà en construction. | UN | وكان وزير الدفاع إسحاق موردخاي قد قام بالترخيص بخطط أخرى لبناء وحدات سكنية وهي اﻵن في طور البناء. |
Du haut de cette tribune, je voudrais exprimer mes sincères condoléances à la famille du Premier Ministre Itzhak Rabin et au peuple israélien endeuillés. | UN | وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه. |
Il y a trois ans, le 12 du mois de Heshvan, selon le calendrier hébraïque, le Premier Ministre Itzhak Rabin a été assassiné à Tel-Aviv. | UN | منذ ثلاثة أعوام، في ٢١ هيشفان بالتقويم العبري، اغتيل رئيس الوزراء، إسحاق رابين، في تل أبيب. |
2. Le chef de l'OLP, M. Yasser Arafat, et le Premier Ministre israélien, M. Itzhak Rabin, méritent les félicitations chaleureuses de toutes les personnes éprises de paix. | UN | ٢ - ويستحق قائد منظمة التحرير الفلسطينية السيد ياسر عرفات ورئيس وزراء اسرائيل السيد اسحاق رابين أحر التهاني من جميع الشعوب المحبة للسلام. |
Prenant la parole devant l'Assemblée, qu'il me soit permis de m'adresser à vous, Monsieur le Président, et à l'ex-Président d'Israël, M. Itzhak Navon, qui se trouve aujourd'hui parmi nous dans la galerie des visiteurs. | UN | السيد الرئيس، إذ أتوجه إليكم وإلى الجمعية، أود أيضا أن أتوجه إلى الرئيس السابق لاسرائيل، السيد اسحاق نافون، الحاضر معنا هنا اليوم في منصة الزوار. |
Lors de son dernier discours au rassemblement de la paix à Tel-Aviv, Itzhak Rabin lui-même déclarait : | UN | وكما ورد فــي كلمات إسحق رابين نفسه، في كلمته اﻷخيرة أمام التجمع الشعبي المعقود لمناصرة السلام في تل أبيب: |
Je cherche Itzhak Stern. | Open Subtitles | ابحث عن هيتشاك ستيرن |