"iv de la convention de" - Traduction Français en Arabe

    • الرابعة من اتفاقية
        
    • الرابع من اتفاقية سنة
        
    Le paragraphe 3 de l'article IV de la Convention de Vienne de 1977 est conçu comme suit : UN وفيما يلي نص الفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1977.
    8. Les privilèges et immunités des représentants des États Membres sont définis à l'article IV de la Convention de 1946. UN ٨ - يرد بيان امتيازات وحصانات ممثلي الدول اﻷعضاء في المادة الرابعة من اتفاقية عام ١٩٤٦.
    La Commission souhaitera peut-être demander de plus amples précisions sur la question et sur les principes généraux de la procédure civile applicables à propos de l'article IV de la Convention de New York. UN وربما تود اللجنة أن تلتمس مزيدا من الإيضاحات بشأن هذه المسألة وبشأن ماهية المبادئ العامة للإجراءات المدنية التي تنطبق فيما يتعلق بالمادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    Aussi, la Lettonie pourrait accepter le placement de la kétamine au Tableau II, III ou IV de la Convention de 1971. UN ولهذا السبب، يمكن أن توافق لاتفيا على إدراج الكيتامين في الجدول الثاني أو الثالث أو الرابع من اتفاقية سنة 1971.
    En 2001, le GHB a été inscrit au Tableau IV de la Convention de 1971 sur décision de la Commission des stupéfiants. UN وفي عام 2001، أدرج حمض غاما-هيدروكسي الزبد في الجدول الرابع من اتفاقية سنة 1971 بقرار من لجنة المخدِّرات.
    Les Gouvernements bulgare, chinois, finlandais, indien, italien, mexicain, espagnol, thaïlandais, turc et tunisien se sont déclarés favorables ou n’ont émis aucune objection à l’inclusion de la l-éphédrine et du racémate au Tableau IV de la Convention de 1971. UN وأيدت حكومات اسبانيا وايطاليا وبلغاريا وتايلند وتركيا وتونس والصين وفنلندا والمكسيك والهند ، أو أنها لم تبد اعتراضا على ادراج الايفيدرين وراسيمات هذه المادة في الجدول الرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ .
    On a fait observer que cette modification pouvait aboutir à une contradiction entre la Loi type sur l'arbitrage et l'article IV de la Convention de New York, qui exigeait que soit fourni l'original de la convention d'arbitrage ou une copie réunissant les conditions requises pour son authenticité. UN وقيل إن ذلك التعديل يمكن أن يسبب عدم اتساق بين القانون النموذجي للتحكيم والمادة الرابعة من اتفاقية نيويورك، التي تشترط تقديم اتفاق التحكيم أو صورة مصدّقة منه.
    Une déclaration encourageant l'application d'une législation plus favorable aurait pour autre avantage de lever la prescription de l'article IV de la Convention de New York en ce qui concerne la présentation d'un original de la convention d'arbitrage ou d'une copie certifiée conforme. UN وسيكون لإعلان يشجّع تطبيق تشريعات أكثر مؤاتاة ميزة إضافية تتمثل في التغلب على الاشتراط الوارد في المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك والمتعلق بتقديم نسخة أصلية من اتفاق التحكيم أو نسخة طبق الأصل مصدقة.
    Selon le défendeur, la certification des copies par un consul honoraire n'était pas suffisante, car il fallait une certification par un agent consulaire de carrière pour satisfaire aux exigences de l'article IV de la Convention de New York. UN وكان في رأي المدّعى عليه أن تصديق النسخ بشهادة قنصل فخري غير كاف، لأنه كان من اللازم الحصول على تصديق بشهاة موظف قنصلي نظامي بغية استيفاء المعايير التي تنص عليها المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    Ainsi, le paragraphe 3 de l'article IV de la Convention de Vienne de 1963 relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires prévoit une exonération de responsabilité si le dommage nucléaire est causé par un accident nucléaire résultant directement d'actes de conflit armé, d'hostilités, de guerre civile ou d'insurrection. UN فالفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر النووي تنص على الإبراء من المسؤولية إذا كان الضرر الذي تسببه حادثة نووية يرجع مباشرة إلى عمل من أعمال الصراع المسلح أو الأعمال القتالية أو الحرب الأهلية أو العصيان المسلح.
    34. Dans 48 États, les conditions requises pour obtenir l'exécution d'une sentence étaient limitées à celles énoncées à l'article IV de la Convention de New York. UN 34- ذكرت 48 دولة أن الشروط اللازم استيفاؤها في طلب الإنفاذ تقتصر على الشروط المبينة في المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    D. Article IV de la Convention de New York UN دال- المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك
    Un recours a été intenté contre un arrêt de la Cour supérieure régionale de Hambourg qui avait déclaré une sentence suédoise exécutoire en dépit des objections du défendeur, selon lesquelles les documents présentés ne remplissaient pas les conditions de l'article IV de la Convention de New York. UN فقد رُفع طلب استئناف بشأن قرار صادر عن المحكمة الإقليمية العليا في هامبورغ، التي كانت قد أعلنت وجوب إنفاذ قرار تحكيم سويدي، على الرغم من الاعتراضات التي أثارها المدّعى عليه بأن المستندات المقدّمة لم تستوف مقتضيات المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    Il a été dit par ailleurs qu'il fallait mettre en cause les États indépendamment de leur participation à une activité, l'article IV de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires établissant à cet égard un précédent utile. UN كما اقترحوا ضرورة أمر الدول بفعل ما أو بالامتناع عنه بصرف النظر عن اشتراكها في النشاط، ورأوا أن المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1999 المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية تُرسي سابقة مفيدة.
    L'inscription de cette substance au Tableau II, III ou IV de la Convention de 1971 contribuerait à durcir les règles prescrites pour la production, l'importation, l'exportation et la distribution, ainsi que pour le stockage, l'inspection et la surveillance des produits contenant cette substance, mais elle entraînerait en revanche un surplus de travail administratif. UN وأُشير إلى أنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الثاني أو الثالث أو الرابع من اتفاقية سنة 1971 من شأنه أن يشدِّد المتطلبات المتعلقة بإنتاجه أو استيراده أو تصديره أو توزيعه، فضلاً عن متطلبات التخزين والتفتيش ورصد المنتجات التي تحتوي على هذه المادة، مما سيزيد بدوره من العبء الإداري.
    35. Le fait qu'en 1984, la Commission ait pris 35 décisions d'inscription aux Tableaux, dont 33 concernaient différents types de benzodiazépines inscrits au Tableau IV de la Convention de 1971, a montré que le nombre de décisions d'inscription aux Tableaux prises par la Commission au cours d'une session unique n'était pas limité. UN 35- ويتبيَّن من كون لجنة المخدِّرات في عام 1984 قد اتَّخذت 35 من قرارات الجدولة، 33 منها بشأن أنواع البنزوديازيبينات الخاضعة للمراقبة في الجدول الرابع من اتفاقية سنة 1971، أنَّه ليس ثمَّة قيدٌ على عدد قرارات الجدولة التي يمكن للجنة المخدِّرات أن تتَّخذها في الدورة الواحدة.
    b) De prier l’Organisation mondiale de la santé et l’Organe international de contrôle des stupéfiants d’entreprendre, pour qu’elle puisse examiner la question, un nouvel examen de la substance l-éphédrine et du racémate d,l-éphédrine afin de déterminer s’il convient de les inscrire au Tableau IV de la Convention de 1971. UN )ب( أن تطلب الى منظمة الصحة العالمية ، بالتشاور مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، حسب الاقتضاء ، أن تمضيا في استعراض المادة ل-ايفيدرين وراسيمات د،ل-ايفيدرين بشأن ادراجهما في الجدول الرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١
    Par ailleurs, les Pays-Bas émettent des doutes quant à l’intérêt potentiel d’inscrire l’éphédrine au Tableau IV de la Convention de 1971, compte tenu des importantes clauses d’exemption applicables au Tableau IV en ce qui concerne les associations médicamenteuses. UN " وعلاوة على ذلك ، فان هولندا يراودها بعض الشكوك بخصوص القيمة المحتملة لادراج الايفيدرين في الجدول الرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ ، مع مراعاة أحكام الاستثناء العريضة السارية على الجدول الرابع فيما يتعلق بالمنتجات المؤتلفة .
    115. L’annexe III du rapport du Secrétaire général sur les modifications de la portée du contrôle des substances contenait une notification du Directeur général de l’OMS recommandant que la (1R,2S)-2-méthylamino-1-phénylpropane-1-ol (dénommée également l-éphédrine) et le racémate (1R,2SR)-2-méthylamino-1-phénylpropane-1-ol (également dénommé d,l-éphédrine) soient inscrits au Tableau IV de la Convention de 1971. UN ٥١١ - تضمن المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام بشأن التغييرات في نطاق مراقبة مواد الادمان اشعارا من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية يوصي فيه بأن تدرج في الجدول الرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ )١R ، ٢S(-٢، متيل أمينو-١-فنيل بروبان-١-أول )التي تعرف أيضا باسم ل-ايفيدرين( وراسيمات )١R ، ٢SR(-٢، متيل أمينو-١-فنيل بروبان-١-أول )التي تعرف أيضا باسم د،ل-ايفيدرين( .
    23. La Commission des stupéfiants devra donc décider si oui ou non elle souhaite inscrire le (1R,2S)-2-méthylamino-1-phénylpropane-ol (également connu sous le nom de l-éphédrine) et le racémate (1R,2SR)-2-méthylamino-1-phénylpropane-1-ol (également connu sous le nom de d,l-éphédrine) au Tableau IV de la Convention de 1971. UN ٣٢ - ولهذا يتعين على لجنة المخدرات أن تبت فيما اذا كانت ترغب أم لا ترغب في أن تدرج في الجدول الرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ مستحضر )R1 ، S2(-٢- ميتيل أمينو-١-فينيل بروبان-١-ول )المعروف أيضا باسم ل - ايفيدرين( والصيغة الكيميائية للايفيدرين الراسمي )R1 ، SR2(-٢-ميتيل أمينو-١-فينيل بروبان-١-ول )المعروف أيضا باسم د ، ل-ايفيدرين( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus