Cette approche pourrait être explicitée davantage dans le commentaire, dans l'introduction du chapitre IV ou même dans l'introduction du chapitre II. | UN | وهذا النهج يمكن توضيحه بجلاء أكبر في التعليق، وفي مقدمة الفصل الرابع أو حتى في مقدمة الفصل الثاني. |
Aucune disposition des parties III, IV ou V ne rend illicite un acte qui vise à : | UN | ليس في اﻷحكام الواردة في الجزء الثالث أو الرابع أو الخامس ما يضفي عدم المشروعية على عمل يتوخى بشكل معقول ما يلي: |
2. Modifier la présentation des états financiers en ce qui concerne le recouvrement des coûts (états I et IV) ou soumettre au Conseil d'administration une nouvelle définition des dépenses d'appui aux programmes | UN | تعديل طريقة عرض استرداد التكاليف في البيانين الأول و الرابع أو تقديم تعريف جديد لنفقات دعم البرامج إلى المجلس التنفيذي |
L'équipe d'experts étudie, conformément aux dispositions applicables des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices, si la ou les questions de mise en œuvre qui a (ont) conduit à la suspension de l'admissibilité a (ont) été traitée(s) et résolue(s). | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، اتساقاً مع الأحكام المنطبقة الواردة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية، بتقييم ما إذا كان قد تمت معالجة وتسوية مسألة أو مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية. |
La question s'est posée devant les juridictions de savoir si un demandeur devait se conformer strictement aux dispositions de l'article IV ou si une approche plus souple pouvait être appliquée. | UN | وقد أُثيرت أمام المحاكم مسألة ما إذا كان يجب على مقدِّم الطلب أن يمتثل حرفيًّا إلى المادة الرابعة أو ما إذا كان يمكن تطبيق نهج أكثر مرونةً. |
V. État/tableau des crédits ouverts (état IV ou tableau 1.1) | UN | الخامس - بيان/جدول الاعتمادات )البيان الرابع أو الجدول ١-١( |
iv) Appendice V (état/tableau des crédits ouverts — état IV ou tableau 1.1). | UN | ' ٤` التذييل الخامس )بيان أو جدول الاعتمادات - البيان الرابع أو الجدول ١-١(. |
L'équipe d'experts détermine, conformément aux dispositions applicables des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices, si la question ou les questions de mise en œuvre qui ont conduit à la suspension de l'admissibilité ont été traitées et résolues. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، اتساقاً مع الأحكام المنطبقة الواردة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية، بتقييم ما إذا كان قد تمت معالجة وتسوية مسألة أو مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية. |
L'équipe d'experts détermine, conformément aux dispositions applicables des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices, si la question ou les questions de mise en œuvre qui ont conduit à la suspension de l'admissibilité ont été traitées et résolues. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، اتساقاً مع الأحكام المنطبقة الواردة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية، بتقييم ما إذا كان قد تمت معالجة وتسوية مسألة أو مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية. |
159. L'équipe d'experts établit, sous sa responsabilité collective, un rapport d'examen final sur la question de la réadmissibilité conformément aux dispositions pertinentes du paragraphe 48 des présentes lignes directrices et aux dispositions pertinentes des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices relatives aux rapports d'examen selon la raison précise de la suspension de l'admissibilité. | UN | 159- يعد فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، تقرير استعراض نهائياً بشأن إعادة الأهلية وفقاً للأحكام ذات الصلة في الفقرة 48 من هذه المبادئ التوجيهية وللأحكام ذات الصلة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية رهناً بالسبب المحدد لتعليق الأهلية. |
13. L'équipe d'experts établit, sous sa responsabilité collective, un rapport d'examen final sur la question de la réadmissibilité conformément aux dispositions pertinentes du paragraphe 48 des présentes lignes directrices et aux dispositions pertinentes des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices relatives aux rapports d'examen, selon la raison précise de la suspension de l'admissibilité. | UN | 13- يعد فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، تقرير استعراض نهائياً بشأن إعادة الأهلية وفقاً للأحكام ذات الصلة في الفقرة 48 من هذه المبادئ التوجيهية وللأحكام ذات الصلة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية رهناً بالسبب المحدد لتعليق الأهلية. |
Tout solde non utilisé de ces fonds est compris dans le montant total des comptes créditeurs indiqué pour le Fonds général (état IV) ou dans d'autres états. | UN | فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الرابع) أو في بيانات أخرى. |
Il est cependant nécessaire d’examiner les situations visées effectivement par les articles 27 et 28 avant de se demander s’il faut traiter aussi d’autres cas de responsabilité collective, auxiliaire ou naissante au chapitre IV ou ailleurs dans le texte Voir le paragraphe 211 ci-dessous. | UN | ٣٦١ - ومن الضروري، مع هذا، أن يُنظر في الحالات المشمولة بالفعل بالمادتين ٢٧ و ٢٨ قبل التساؤل عما إذا كان ينبغي تناول أي حالات إضافية من حالات المسؤولية الجماعية أو التبعية أو البدائية في الفصل الرابع أو في أي فصل آخر)٥٦٣ )٥٦٣( انظر الفقرة ٢١١ أدناه. |
Pour les organisations dont le budget est financé par quotes-parts, les états financiers vérifiés doivent comporter aussi un état ou un tableau des crédits ouverts (état IV ou tableau 1.1), et un tableau détaillé des contributions au budget ordinaire non acquittées. | UN | وبالنسبة إلى المنظمات التي لها ميزانيات ممولة من أنصبة مقررة، ينبغي أن تتضمن البيانات المالية المُراجعة أيضا بيانا أو جدولا للاعتمادات )البيان الرابع أو الجدول ١-١( وجدولا مفصلا للاشتراكات المقررة التي لم تدفع للميزانية العادية. |
22. Pour les organisations dont le budget est financé par quotes-parts, les dépenses effectives doivent être rapportées aux dépenses prévues dans le budget de l'exercice dans l'état ou le tableau des crédits ouverts (état IV ou tableau 1.1). | UN | ٢٢ - وبالنسبة إلى المنظمات ذات الميزانيات التي تمول بأنصبة مقررة، ينبغي لبيان أو جدول الاعتمادات )البيان الرابع أو الجدول ١-١( أن يربط النفقات الفعلية بالنفقات المرصودة في الميزانية بالنسبة إلى الفترة. |
iv) Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. Tout solde non utilisé de ces fonds est compris dans le montant total des comptes créditeurs indiqué pour le Fonds général (état IV) ou dans d'autres états. | UN | ' 4 ' لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية, فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الرابع) أو في بيانات أخرى, |
22. Au paragraphe 1, le passage " avant la soumission des offres ou des propositions dans le cadre des procédures de passation de marché menées conformément aux chapitres III, IV ou V " a été remplacé par les mots " avant la sollicitation " . | UN | 22- في الفقرة (1)، استُعيض عن عبارة " قبل تقديم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض في إجراءات اشتراء تجري وفقاً للفصل الثالث أو الرابع أو الخامس " بعبارة " قبل الالتماس " . |
Alors que les accords-cadres fermés sont conclus à l'aide d'une méthode de passation prévue au chapitre III, IV ou V de la Loi type, la procédure d'accord-cadre ouvert est autonome, le présent article prévoyant les modalités qui la régissent. | UN | وإجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح هي، بالمقارنة بأحكام الاتفاقات الإطارية المغلقة التي تُبرم باستخدام طريقة من طرائق الاشتراء المنصوص عليها في الفصل الثالث أو الرابع أو الخامس من القانون النموذجي، عملية قائمة بذاتها،() وهذه المادة تنص على الإجراءات ذات الصلة. |
159. L'équipe d'experts établit, sous sa responsabilité collective, un rapport d'examen final sur la question de la réadmissibilité conformément aux dispositions pertinentes du paragraphe 48 des présentes lignes directrices et aux dispositions pertinentes des parties II, III, IV ou V des présentes lignes directrices relatives aux rapports d'examen selon la raison précise de la suspension de l'admissibilité. | UN | 159- يعد فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، تقرير استعراض نهائياً بشأن إعادة الأهلية وفقاً للأحكام ذات الصلة في الفقرة 48 من هذه المبادئ التوجيهية والأحكام ذات الصلة لتقارير الاستعراض الواردة في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية رهناً بالسبب المحدد لتعليق الأهلية. |
En outre, le Ministère de la santé a conclu des marchés avec des fournisseurs pour la totalité des 1 500 tonnes de lait thérapeutique allouées pour la phase IV. Aucune nouvelle demande, que ce soit pour la phase IV ou pour la phase V, n'a toutefois été reçue depuis le 3 mars 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبرمت وزارة الصحة عقودا مع موردين، تشمل إجمالي كمية الحليب العلاجي المعتمدة أثناء المرحلة الرابعة وقدرها ٥٠٠ ١ طن. إلا أنه لم ترد طلبات جديدة بالنسبة للمرحلة الرابعة أو الخامسة منذ يوم ٣ آذار/ مارس ١٩٩٩. |