"ivoiriens" - Traduction Français en Arabe

    • الإيفواريين
        
    • الإيفوارية
        
    • الإيفواري
        
    • كوت ديفوار
        
    • إيفواريين
        
    • إيفواري
        
    • الإيفواريون
        
    • إيفواريا
        
    • إيفوارية
        
    • إيفواريون
        
    • إيفوارياً
        
    • والإيفواريين
        
    • الأيفورية
        
    • بكوت ديفوار
        
    • الأيفوري
        
    Il a interrogé plusieurs combattants ivoiriens à River Gbeh et pu photographier leurs chefs et un certain nombre d'autres individus. UN وقابل الفريق عددا من المقاتلين الإيفواريين في ريفر غبيه، وتمكن من التقاط صور للقادة الإيفواريين وعدد من الأفراد.
    À leur arrivée à Abidjan, les ivoiriens ont finalement été accusés d'atteinte à l'ordre public. UN ولدى وصول المواطنين الإيفواريين إلى أبيدجان، وجهت لهم اتهامات في نهاية المطاف بالإخلال بالنظام العام.
    Nous apportons une aide économique aux villages ivoiriens par des programmes de microcrédits et la création d'emplois. UN ونقدم معونة اقتصادية للقرى الريفية الإيفوارية عن طريق برامج الائتمان المتناهي الصغر وتهيئة فرص للعمل.
    Leur examen a établi qu’elles présentaient des caractéristiques morphologiques similaires à celles de diamants ivoiriens. UN وتبين لها، بعد التدقيق فيهما، أنهما شبيهان من حيث المواصفات المورفولوجية، بأحجار الماس الإيفوارية المنشأ.
    Ces experts ont pu vérifier que certains diamants bruts exportés du Libéria présentaient des similitudes morphologiques avec les diamants ivoiriens. UN وأكدوا أن بعض صادرات الماس الخام الليبري تشترك مع الماس الإيفواري في بعض أوجه التشابه المورفولوجية.
    Le rapatriement librement consenti de plus de 18 000 ivoiriens en Côte d'Ivoire est également une évolution positive. UN وتعتبر العودة الطوعية لأكثر من 000 18 إيفواري إلى كوت ديفوار من المستجدات الجديرة بالترحيب أيضًا.
    Par ces attaques, les combattants cherchaient notamment à voler des armes aux soldats ivoiriens. UN وكان من بين أهداف الهجمات الحصول على أسلحة من الجنود الإيفواريين.
    Il a été convenu que nous poursuivrions nos consultations en Côte d'Ivoire avec les cinq principaux dirigeants ivoiriens. UN واتُّفق في ذلك الحين على أننا سنواصل مشاوراتنا في كوت ديفوار مع القادة الإيفواريين الخمسة الرئيسيين.
    Il ne doit plus être toléré que le manque de volonté politique des dirigeants politiques ivoiriens entrave les progrès. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    Mon Représentant spécial s'est activement entretenu avec les principaux dirigeants ivoiriens pour rechercher les moyens de faire progresser le processus de paix. UN وما فتئ ممثلي الخاص يحث القادة الإيفواريين الرئيسيين بنشاط على تبادل وجهات النظر بشأن سبل دفع عجلة عملية السلام.
    À cet égard, il a précisé que l'ensemble des ivoiriens et la communauté internationale attendent beaucoup de cette session du CPC. UN وأوضح في هذا الصدد أن جميع الإيفواريين والمجتمع الدولي يعلقون آمالاً كبيرة على اجتماع الإطار الاستشاري الدائم هذا.
    Les ports ivoiriens n'en sont pas moins considérés par le Burkina Faso, le Mali et le Niger comme leur accès naturel à la mer. UN ولكن الموانئ الإيفوارية تعتبر منافذ طبيعية إلى البحر بالنسبة إلى بوركينا فاسو ومالي والنيجر.
    Par conséquent, elle peut être invoquée directement devant les tribunaux ivoiriens tant par la population que par les milieux professionnels concernés. UN وبناء عليه يمكن الرجوع إليها مباشرة في المحاكم الإيفوارية من قبل الجمهور عامة والأوساط المهنية المعنية.
    Il a adressé ses félicitations aux acteurs ivoiriens pour les avancées importantes enregistrées dans l'exécution des différents programmes de sortie de crise. UN وهنأ الأطراف الإيفوارية على الخطوات الهامة التي اجتازوها في تنفيذ مختلف البرامج الهادفة إلى إنهاء الأزمة.
    Aussi, de nombreux négociants confirment l'utilisation de la filière malienne comme porte de sortie des diamants ivoiriens. UN كما أن العديد من التجار أكدوا أن الماس الإيفواري يخرج من البلاد عن طريق مالي.
    Les règles du Processus de Kimberley et un embargo imposé par le Conseil de sécurité interdisent le commerce de diamants ivoiriens. UN وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن.
    Il a également mis au jour les individus et les sociétés qui blanchissent des diamants ivoiriens par le truchement de pays voisins. UN كما حدد الأفراد والشركات التي تقوم بغسل الماس الإيفواري عن طريق البلدان المجاورة.
    Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont ivoiriens. UN وبالنسبة للامتيازات على طول الحدود مع كوت ديفوار، كان كثير من العمال غير المهرة من أبناء كوت ديفوار.
    Ce que les ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête. UN إن كل ما يريده سكان كوت ديفوار هو لجنة تحقيق حقيقية.
    Le Groupe est habilité à surveiller toute assistance fournie par des techniciens non ivoiriens à des aéronefs civils si ces aéronefs peuvent être transformés à des fins militaires (en violation des sanctions). UN ويملك الفريق صلاحية رصد أي مساعدة مقدمة من فنيين غير إيفواريين للطائرات المدنية، إذا كان يمكن تحويل تلك الطائرات إلى الاستخدام العسكري، في انتهاك للجزاءات.
    Les ivoiriens attendent beaucoup de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتوقع الإيفواريون أن تساهم الأمم المتحدة في إحلال السلام.
    Il enquête actuellement sur ces cas pour déterminer si ces cargaisons contiennent des diamants ivoiriens. UN ويحقق الفريق حاليا في هذه الحالات للتأكد مما إذا كانت تشمل ماسا إيفواريا.
    Les autorités ont souligné qu'il n'y avait pas de réfugiés ni de camps ivoiriens au Ghana. UN وقد أكدت السلطات أنه لا يوجد لاجئون إيفواريون أو معسكرات إيفوارية في غانا.
    Après les violences intervenues le 19 mars 2012, 11 ivoiriens on été arrêtés au camp de réfugiés Dougee. UN وإثر أعمال العنف التي جرت في المخيم في 19 آذار/مارس 2012، ألقي القبض على 11 فرداً إيفوارياً في مخيم دوغي للاجئين.
    Installée le 28 septembre 2011, la CDVR est représentative de toutes les couches sociales de la population ivoirienne, des ivoiriens vivant à l'étranger ainsi que des étrangers vivant en Côte d'Ivoire. UN وتمثل لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي أُنشئت في 28 أيلول/سبتمبر 2011 جميع الطبقات الاجتماعية للسكان الإيفواريين، والإيفواريين الذين يعيشون في الخارج والأجانب الذين يعيشون في كوت ديفوار.
    Tous les membres du Conseil ont souligné que c'était aux ivoiriens principalement que revenait la responsabilité de résoudre le problème. UN وشدد جميع أعضاء المجلس على الأطراف الأيفورية نفسها هي التي تتحمل المسؤولية الأولية عن حل المشكلة.
    Le Conseil de sécurité souligne la responsabilité individuelle de chacun des acteurs ivoiriens dans le règlement de la crise. UN " ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية كل من الفاعليات بكوت ديفوار في تسوية هذه الأزمة،
    Or, les diamants ivoiriens sont systématiquement exportés après traitement, ce qui réduit considérablement l'intérêt du profil granulométrique pour l'identification des diamants provenant de ce pays. UN ودائما ما يصدر الماس الوارد من كوت ديفوار مفروزا، مما يجعل من الصعب استخدام هذه الأداة في التعرف على الماس الأيفوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus