Et cette lettre—J'ai examiné le cachet de la poste au microscope. | Open Subtitles | بخصوص هذه الرسالة لقد فحصت الختم البريدي بواسطة مجهري |
J'ai examiné l'ordinateur d'Okafor, son portable, son bureau. | Open Subtitles | كلا لقد فحصت ميشيل أوكافور كمبيوتر، هاتفها الخلوي، مكتبها |
J'ai examiné les archives et je peux fournir le nombre exact. | Open Subtitles | لقد نظرت في السجلات وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق. |
J'ai examiné l'évolution récente du droit international en ce qui concerne la compatibilité des mesures d'amnistie et des obligations internationales des États en matière de lutte contre la torture. | UN | وبخصوص حالات العفو هذه، قمت باستعراض التطورات الأخيرة في القانون الدولي بشأن مسألة مدى توافق منح العفو مع ما يقع على عاتق الدول من التزامات بمكافحة التعذيب. |
J'ai examiné quatre dossiers, lu chaque rapport, et à la fin de la journée, euh, je-je ne pense pas qu'il y est quoique ce soit ici. | Open Subtitles | راجعت أربعة ملفات, قرأت كل تقريرِ منها وفي نهاية اليوم .لم أجد شيئاً |
J'ai examiné les qualifications des quatre candidats présentés par les États susmentionnés, à savoir : | UN | هذا وقد استعرضت مؤهلات المرشحين اﻷربعة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهي: |
Ok, donc J'ai examiné ce bail, et je sais exactement ce qu'on doit faire. | Open Subtitles | ،حسناً,لقد تفحصت عقد الإيجار هذا وعرفت بالضبط ما نحتاج فعله |
J'ai examiné ses défauts, sa force, ses besoins pressants, écouté ses appels au secours, | Open Subtitles | لقد درست ببساطة عيوبها، إمكانياتها، وحاجاتها الملحّة. إستمعت إلى نداءاتها طلباً للمساعدة |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international, J'ai examiné les qualifications de M. de Silva, et ai le plaisir de vous informer que j'approuve sa nomination. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيد دي سيلفا، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه. |
J'ai examiné les autres prisonniers, ils l'ont tous subi. | Open Subtitles | لقد قمت بفحص السجناء الآخرين، تم فعل ذلك لهم جميعا |
Non, J'ai examiné de près tout le monde sur ce groupe de travail. | Open Subtitles | لا، لقد فحصت جميع المشتركين بهذه العملية |
J'ai examiné les 416 cartes en jeu... elles n'étaient pas marquées. | Open Subtitles | لقد فحصت كل ورق اللعب الـ416, لم تكن عليهم علامة مميزة |
J'ai examiné Shelby, et je peux dire avec certitude que sa réaction allergique à été causée par de la nourriture colorée. | Open Subtitles | لقد فحصت شيلبى و يمكننى القول بكل ثقه أن حساسيتها من صبغه الطعام |
J'ai examiné les gants que tu m'as donné et j'ai trouvé deux ADN. | Open Subtitles | لقد فحصت القفازات التي اعطيتيني اياها ولقد وجدت مجموعتين من الحمض النووي |
J'ai examiné toutes les marchandises volées retrouvées chez Nick, comme demandé. | Open Subtitles | لقد نظرت في كل البضاعة المسروقة التي وجدناها في منزل " نيك " كما طلبت |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international, J'ai examiné les qualification de M. Liu et j'ai le plaisir de vous informer que je souscris à votre proposition de le nommer à ces fonctions. | UN | وعملا بالفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، قمت باستعراض مؤهلات السيد ليو، ويسعدني إبلاغكم بأني أوافق على اقتراح تعيينه. |
J'ai examiné les contrats de locataire, pris des notes. | Open Subtitles | لقد راجعت التقارير , ودونت بعض الملاحضات |
En ma qualité de Président du Conseil économique et social, J'ai examiné les qualifications des candidats proposés, à savoir : | UN | وقد استعرضت مؤهلات المرشحين الأربعة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهم: |
J'ai examiné ceci plusieurs fois, mais ça me rappelle rien. | Open Subtitles | لقد تفحصت هذا عده مرات ولكن لا شئ يبدو مألوفا |
J'ai examiné les restes du Dr Lieber, ainsi que le générateur | Open Subtitles | لقد درست بقايا الدكتور ليبر والإلكترون المولد في مختبره... |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international, J'ai examiné les qualifications de Sir Dennis Byron, dont j'ai le plaisir de vous informer que j'approuve la nomination. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السير دنيس بايرون، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه. |
J'ai examiné vos finances plus tôt, aujourd'hui. | Open Subtitles | قمت بفحص ملائتك المالية في وقت مبكر من اليوم, يا عضو الكونغرس. |
J'ai examiné toutes les preuves et j'en ai conclu que David Harris avait commis ce crime. | Open Subtitles | لقد ألقيت نظرة على كل الدلائل ووجدت ذلك وعلمت أن "ديفيد هارس" هو من أرتكب الجريمة |
On a d'autres directives... J'ai examiné l'endroit attentivement, | Open Subtitles | لقد درستُ الحركات المتمرّدة طوال العِقد الماضي وأعرف عن كل حَجَر تمّ القائه منذ القرن الأول |
J'ai examiné vos revenus de ces trois dernières années. | Open Subtitles | أنا أدقق بتصريحات الدخل من آخر 3 سنوات |
J'ai examiné les restes d'une femme qui avait été attachée à un arbre et fouettée pour avoir trompé son mari. | Open Subtitles | لقد عاينتُ رفاة إمرأة قد تم ربطها بشجرة و جلدها لخيانتها زوجها |
J'ai examiné les photos de la scène du crime quand j'ai déterminé la cause de la mort. | Open Subtitles | لقد كنت أفحص صور مسرح الجريمة وأنا أقدر سبب الوفاة |
J'ai examiné ces réponses à l'annonce de sa Seigneurie. | Open Subtitles | لقد نظرتُ في تلك الردود على إعلان سيادتِها |