J'ai tenté de donner au Comité spécial une idée de la tournure qu'ont pris les événements pendant l'année qui s'est écoulée depuis ma dernière visite ici. | UN | لقد حاولت أن أعطي اللجنة الخاصة فكرة عن مجرى اﻷمور بالنسبة لنا في الشهور اﻹثني عشر الماضية منذ مثولي اﻷخير أمامها. |
Oui, J'ai tenté de me suicider en avalant une grande quantité d'insecticide. | UN | نعم لقد حاولت الانتحار عن طريق شرب كمية كبيرة من مادة مبيدة للآفات الزراعية. |
J'ai tenté d'utiliser la force strictement nécessaire pour qu'il obtempère. | Open Subtitles | لقد حاولت استعمال ادنى حد من القوه لمنعه وتهدئيته |
J'ai tenté de montrer le courage et le sacrifice. | Open Subtitles | لقد حاولتُ اظهار كلاً من الشجاعة والتضحية |
J'ai tenté. C'était dur, donc j'ai pris une pause. | Open Subtitles | لقد حاولت و كان صعباً لذلك اخذت راحة لأهدا |
J'ai tenté d'enlever la croûte autour du sandwich de quelqu'un mais à part ça, c'était génial et ça n'aurait pas été faisable sans toi. | Open Subtitles | لقد حاولت ان اخذ قليلا من شطيرة احدهم في الغداء لكن غير ذلك كان مذهلاً |
J'ai tenté de filer en douce, mais je me déplace un peu trop lentement | Open Subtitles | لقد حاولت ان افعل الوداع الايرلندي لكن انا اتحرك ببطء |
J'ai tenté de te protéger, mais ils nous ont rattrapés. | Open Subtitles | لقد حاولت حمايتك يا بني و لكنهم لحقوا بنا |
J'ai tenté de le détruire quand j'étais dans leur système, mais ils m'ont hacké en retour. | Open Subtitles | لقد حاولت تدميره عندما كنت هنالك لكنهم أخترقوا حاسوبي |
J'ai tenté tous les moyens juridiques, mais je ne peux pas l'arrêter. | Open Subtitles | لقد حاولت بكل الوسائل القانونية لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر |
J'ai tenté de t'en parler ce matin, mais tu semblais si distrait... | Open Subtitles | ..اسمع ، لقد حاولت التحدث معاك حوله هذا الصباح ..لكن لقد كنت مشغول البال ، و |
Non. J'ai tenté de lui téléphoner il y a quelques années, mais il a raccroché. | Open Subtitles | لا ، لقد حاولت التواصل معه منذ سنتين ، لكنه لم يستقبل إتصالي |
J'ai tenté de te vendre. Ce n'est pas facile. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقنعهم بك ولكن الامر ليس هينا |
Hé. J'ai tenté de t'appeler avant. Tu n'as pas répondu. | Open Subtitles | اسمع, لقد حاولت الاتصال بك سابقا و لم ترد علي |
J'ai tenté d'offrir mon aide, mais c'est compliqué. | Open Subtitles | لقد حاولت تقديم يد المساعدة ولكن الأمر كان معقداً |
Tu sais, J'ai tenté tout les coups que j'ai pu avec les fédéraux. | Open Subtitles | أتعرف، لقد حاولتُ كلّ طريقة بإمكاني إبتكارها مع الفيدراليين. |
J'ai tenté, mais ils m'ont donné des congés payés. | Open Subtitles | لقد حاولتُ, ولكنَّهم أعطوني إجازةً مدفوعةَ الأجر عوضاً عن ذلكـ |
J'ai tenté de réaliser ce rêve sans verser le sang mongol. | Open Subtitles | لقد سعيت إلى تحقيق حلمه دون إراقة الدم المغولي |
J'ai tenté de plaider en faveur de la participation en qualité d'observateur, mais sans succès. | UN | وقد حاولت مناقشة حالة اشتراك مراقبين ولكني لم أفلح في إشراكهم. |
J'ai tenté ce régime alimentaire pour des raisons personnelles et c'est un régime qui me convient très bien. | Open Subtitles | أنا فقط... جرّبت نمط الغذاء لأسبابي الشخصيّة. و نجح الأمر معي، |
Elle voulait se défoncer. J'ai tenté de l'y en dissuader. | Open Subtitles | أرادت أن تتعاطي، حاولت .أن أقنعها بالعدول عنه |
J'ai tenté maintes fois de ramener la Conférence à ces questions fondamentales. | UN | ولقد حاولت مرة أخرى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى تلك المسائل الجوهرية. |
J'ai tenté d'en rendre compte dans mon résumé de la réunion, joint en annexe à la présente lettre, et je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وقد سعيتُ جاهدا إلى التعبير في ملاحظاتـي تعبيرا موجزا عمـا جرى في الاجتماع. وهذه الملاحظات مرفقة بهذه الرسالة، وسيكون من دواعي امتناني أن تتمكنوا من تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |