"j'aimerais féliciter" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن أهنئ
        
    • أود أن أشيد
        
    • وأود أن أهنئ
        
    • وأود أن أثني
        
    Tout d'abord, j'aimerais féliciter S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN أولا، أود أن أهنئ معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على تبوئه رئاسة الجمعية العامة.
    Maintenant, tout d'abord et avant tout, j'aimerais féliciter mon adversaire, Open Subtitles الآن، أولا وقبل كل شيء، أود أن أهنئ خصمي،
    Avant de terminer, j'aimerais féliciter le représentant de la Malaisie pour sa déclaration remarquable : voilà un pays qui, après cette mondialisation, avait été affaibli, mais qui s'est ensuite relevé et a pris une position ferme qui nous fait reprendre espoir. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ ممثل ماليزيا على بيانه العظيم، فالواقع أننا نجد بلدا قد تعثر بعد هذه العولمة، ولكنه استطاع أن ينهض على قدميه ويدلي ببيان يبعث فينا اﻷمل.
    À cet égard, j'aimerais féliciter les six Présidents de 2006 pour leur nouvelle initiative tendant à canaliser les débats et à les approfondir. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالرؤساء الستة لعام 2006 على مبادرتهم الجديدة المتمثلة في إجراء مناقشات متعمقة ومركزة.
    j'aimerais féliciter les Nations Unies pour le succès remarquable de l'Année internationale de la famille partout dans le monde. UN وأود أن أهنئ اﻷمم المتحدة على النجـاح الرائــع الذي حققته السنة الدولية لﻷسـرة فـي جميـع أنحــاء العالم.
    j'aimerais féliciter les puissances nucléaires qui font déjà preuve d'un haut degré de transparence. UN وأود أن أثني على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتسم بالفعل بدرجة لا بأس بها من الشفافية.
    Enfin, j'aimerais féliciter l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan pour leur élection au Conseil de sécurité pour la période 2003-2004. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ اسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها لمجلس الأمن لفترة العامين 2003 و 2004.
    Avant de conclure, j'aimerais féliciter la délégation des Pays-Bas pour avoir organisé une réunion ouverte sur les matières fissiles à laquelle ont participé des experts de premier plan, notamment un des coprésidents de l'International Panel on Fissile Material (IPFM) (groupe international sur les matières fissiles). UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ وفد هولندا على قيامه بتنظيم اجتماع مفتوح العضوية بشأن المواد الانشطارية حضره خبراء بارزون من بينهم أحد الرئيسين المشاركين للفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية.
    À cette occasion, j'aimerais féliciter la délégation des États-Unis et saluer son initiative relative au traité considéré, qui offre à notre Conférence la possibilité de se pencher sur un thème d'actualité intéressant grandement les membres de notre Conférence et répondant à une exigence du désarmement internationalement confirmée. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أهنئ وفد الولايات المتحدة وأن أُرحب بمبادرته بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي تتيح لمؤتمرنا فرصة للتفكير في قضية موضوعية لها أهمية كبيرة لأعضاء مؤتمرنا وتستجيب لمطلب لنزع السلاح أُعيد تأكيده على المستوى الدولي.
    En abordant le point 20 b) de l'ordre du jour, j'aimerais féliciter le Secrétaire général du rapport publié sous la cote A/50/424. UN وفي معرض تناولي للبند ٢٠ )ب( من جدول اﻷعمال، أود أن أهنئ اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/50/424.
    M. Duarte (Brésil) (parle en anglais) : j'aimerais féliciter le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, de son rapport. UN السيد دوارته (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئ رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على تقريره.
    M. Urbina (Costa Rica) (parle en espagnol) : Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, j'aimerais féliciter le père Miguel d'Escoto Brockmann pour son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه رئيساً للجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : Pour commencer, j'aimerais féliciter tous les participants pour les échanges stimulants que nous avons eus ces deux derniers jours. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ جميع المشاركين على المناقشات المحفزة التي شهدناها خلال اليومين الماضيين.
    Mme Otunbayeva (Kirghizistan) (interprétation du russe) : j'aimerais féliciter le Président de son élection à ses hautes fonctions lourdes de responsabilités. UN السيدة أوتونباييفا )قيرغيزستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أهنئ الرئيس بمناسبة انتخابه لهذا المنصب المثقل بالمسؤولية والبالغ اﻷهمية.
    Mme Fréchette (Canada) (interprétation de l'anglais) : j'aimerais féliciter le Président de l'Assemblée de son élection, et rendre hommage à son prédécesseur, qui a guidé avec dextérité non seulement l'Assemblée, mais aussi le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. UN السيدة فريشيت )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على انتخابه وأن أشيد بسلفه الذي قاد بمهارة أعمال الجمعية العامة والفريق العامل المعني باصلاح مجلس اﻷمن.
    En ce dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), j'aimerais féliciter le Fonds des Nations Unies pour la population des efforts inlassables et courageux qu'il déploie pour faire progresser le Programme d'action du Caire. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أود أن أشيد بصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يبذل من جهود شجاعة لا تكل للنهوض بجدول أعمال القاهرة.
    À cet égard, j'aimerais féliciter la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir choisi la réalisation des objectifs du développement pour thème de sa présidence en reconnaissance de leur importance toujours d'actualité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد برئيسة الجمعية العامة لاختيارها تحقيق الأهداف الإنمائية كموضوع أساسي لفترة رئاستها، نظرا لما لهذه الأهداف من أهمية دائمة.
    Troisièmement, j'aimerais féliciter le Conseil pour sa détermination à réagir face aux crises et au déclenchement d'hostilités ainsi que pour la souplesse dont il a fait preuve en autorisant, durant l'année, quatre opérations de maintien de la paix : au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Haïti. UN ثالثا، أود أن أشيد بتصميم مجلس الأمن على الاستجابة للأزمات ونشوب الأعمال العدائية، وأيضا بمرونته في الإذن بأربع عمليات للسلام أثناء هذا العام - في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا وهايتي.
    j'aimerais féliciter le Bureau nouvellement élu ainsi que son Président, S.E. l'Ambassadeur Fisseha Yimer, d'Ethiopie. UN وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا.
    j'aimerais féliciter le Bureau nouvellement élu ainsi que son Président, S.E. l'Ambassadeur Fisseha Yimer, d'Ethiopie. UN وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا.
    j'aimerais féliciter S. E. M. Diogo Freitas do Amaral de son élection aux fonctions élevées de Président de l'Assemblée générale. UN وأود أن أهنئ سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على انتخابه للمنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة.
    j'aimerais féliciter le Directeur général de l'AIEA, M. Hans Blix, pour la déclaration globale qu'il a prononcée, où il explique en détail le rapport annuel sur le fonctionnement de l'Agence en 1993. UN وأود أن أثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، لبيانه الشامل الذي يشرح بالتفصيل التقرير السنوي بشأن عمل الوكالة في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus