"j'arrête de" - Traduction Français en Arabe

    • أتوقف عن
        
    • اتوقف عن
        
    • سأتوقف عن
        
    • أتوقّف عن
        
    • لقد انتهيت من
        
    • أقلع عن
        
    • أكف عن
        
    • إكتفيت من
        
    • سأتوقّف عن
        
    • وسأتوقف عن
        
    • فرغت من
        
    Il faut que j'arrête de m'interroger sur votre modus operandi. Open Subtitles ذكريني أن أتوقف عن الاستفسار عن طريقة عملك
    Et si ma meilleure amie Cassandra était là elle m'aurait pincée pour que j'arrête de parler comme une débile nerveuse. Open Subtitles ولو كانت أعز صديقاتي كاسندرا هنا كانت لتقرصني حتى أتوقف عن الحديث مثل مخاط الأنف المتوتر
    Tu deviens lourd. Va falloir que j'arrête de te nourrir autant. Open Subtitles بدأت تسمن أنت ثقيل عليا أن أتوقف عن إطعامك
    Il était temps que j'arrête de me leurrer. Open Subtitles لقد كان الوقت لكي اتوقف عن الكذب علي نفسي
    Si tu ne poses pas cette chose, j'arrête de t'aimer. Open Subtitles إذا لم تبعد هذا الشيء السخيف أقسم بأنني سأتوقف عن حبك
    Ce... Quand je te regarde et que j'arrête de réfléchir... Open Subtitles هذا , عندما أنظر إليكِ , و أتوقّف عن التفكير
    j'arrête de vous parler. Open Subtitles لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟
    Il faut vraiment que j'arrête de m'endormir subitement dès que tu parles. Open Subtitles يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً عندما تتحدثين
    S'il n'y a rien de plus, que j'arrête de traîner avec vous. Open Subtitles إن لم يكن هناك شيء آخر لكي أتوقف عن التعامل معكم
    Ça veut dire qu'il va falloir que j'arrête de râler parce que tu regardes trop la télé, c'est ça? Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى
    Mais ne t'attends pas à ce que j'arrête de m'inquiéter pour toi, ça n'arriverajamais. Open Subtitles لكن لا تتوقعي أن أتوقف عن الأهتمام بك , لإنه لن يحدث
    Tu ne crois pas qu'il est temps que j'arrête de me voiler la face ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟
    Je gagne plus à l'heure que maman. Faut que j'arrête de faire ça. Open Subtitles إني أجني في الساعة أكثر مما تجني أمي يجب أن أتوقف عن عمل ذلك
    Ils m'ont laissé le câble pour que j'arrête de tuer les gardes. Open Subtitles لقد سمحوا لي بمشاهدة التلفاز بالسجن كي أتوقف عن قتل الحراس.
    Alors j'arrête de dire que tu as un mignon petit cul ? Open Subtitles إذاً تريد مني أن اتوقف عن تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟
    Quelle sorte de thé afin que j'arrête de crémer les pieds de la future mère de mon enfant et que je te le prépare, Hannah ? Open Subtitles ما نوع الشاي الذي تريدين مني ان اتوقف عن دهن أرجل أُم ابني المنتظر و أصنعه لكِ ، هانا؟
    Écoute, si tu veux que j'arrête de coucher avec tes amies, alors je sais pas... Open Subtitles ان كنت تريدين مني ان اتوقف عن ممارسة الجنس مع صديقاتك لا اعرف ..
    j'arrête de parler de mes expériences de guerre comme ça Open Subtitles أنا سأتوقف عن الحديث عن خبرتي الحقيقة خلال الحرب، لتستطيع أنت
    j'arrête de crier si tu arrêtes de dévoiler son sexe. Open Subtitles سأتوقف عن الصياح اذا توقفتى عن اخبارى بجنس المولود
    Je pourrais me couper les cheveux. Il fait que j'arrête de faire croire que j'ai beaucoup de cheveux Open Subtitles أتوقّف عن محاولة خداع كلّ شخص إلى تفكير لدي رأس بشعر كامل.
    j'arrête de me sentir stupide et de manquer d'assurance sur le fait d'être stupide et de manquer d'assurance. Open Subtitles لقد انتهيت من أن أكون خائفة أو غبية
    C'est bon. j'arrête de picoler. Open Subtitles رائع، طفح الكيل لابدّ وأن أقلع عن الكحول
    Il faut que j'arrête de deviner. Open Subtitles ربّما ينبغي أنْ أكف عن التخمين في هذه الحالات
    Alors je trouverai l'argent, et je paierai, mais j'arrête de tabasser des gens. Open Subtitles إذن سوف أحصل على المال و سوف أدفع لكنّني إكتفيت من تكسير الرّؤوس
    Maintenant, j'arrête de te laisser gagner. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , سأتوقّف عن السّماح لك بالفوز
    Tu arrêtes de dire des mensonges sur moi... j'arrête de dire la vérité sur toi. Open Subtitles كُف عن قول الأكاذيب عني وسأتوقف عن قول الحقيقة عنك
    - j'arrête de jouer le justicier. Open Subtitles لقد فرغت من كوني الحارس الليلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus