"j'engage les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • وأشجع الدول الأعضاء
        
    • وأحث الدول الأعضاء
        
    • وإنني أحث الدول الأعضاء
        
    • وأدعو الدول الأعضاء
        
    • أهيب بالدول الأعضاء
        
    • وإني أحث الدول الأعضاء
        
    • وإني أشجع الدول الأعضاء
        
    • إنني أدعو الدول الأعضاء
        
    j'engage les États Membres à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour le Code de conduite de Djibouti. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    j'engage les États Membres à verser des contributions généreuses et soutenues au fonds d'affectation spéciale constitué à cette fin par l'ONU. UN وأشجع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات سخية ومطردة للصندوق الاستئماني للأمم المتحدة المخصص لهذا الغرض.
    j'engage les États Membres à prendre les engagements nécessaires pour y parvenir, notamment en reconstituant, à partir de 2011, les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011.
    j'engage les États Membres en mesure de le faire à aider le Gouvernement à élaborer et appliquer ses plans dans ce domaine essentiel. UN وإنني أحث الدول الأعضاء المهيأة للقيام بذلك على أن تقدم للحكومة المساعدة في تطوير وتنفيذ خططها في هذا المجال الهام.
    j'engage les États Membres à fournir le matériel et les ressources qui font défaut comme précisé plus haut. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالمعدات والموارد التي لم تقدم بعد على النحو المبين أعلاه.
    Pour que la MINUGUA puisse s'acquitter des tâches qui en découleront, j'engage les États Membres à allouer les ressources nécessaires. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة لذلك.
    j'engage les États Membres à relever ce défi sans plus tarder. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    j'engage les États Membres à coopérer pleinement avec eux et à faire droit à leurs demandes de remise d'inculpés. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على بذل كامل التعاون لهما وتسليمهما المتهمين لدى طلبهم.
    j'engage les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents à échanger des informations sur les moyens d'intensifier la participation des femmes à la vie politique, tant par élection que par nomination. UN إنني أدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المختصة إلى تبادل المعلومات عن أساليب زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في العمليات السياسية، سواء في المناصب المنتخبة أو المعينة.
    j'engage les États Membres à profiter des compétences techniques en matière d'égalité des sexes dont disposent les organismes des Nations Unies. UN وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    j'engage les États Membres et les organisations régionales qui sont en mesure de le faire de coordonner leurs efforts afin d'aider le Gouvernement fédéral de transition à renforcer la sécurité des ports somaliens. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    j'engage les États Membres à en tenir compte lorsqu'ils élaboreront les mandats électoraux du Conseil de sécurité et examineront les budgets et les contributions aux paniers de fonds. UN وأشجع الدول الأعضاء على أخذ ذلك في الحسبان عند صياغة الولايات الانتخابية لمجلس الأمن وعند النظر في الميزانيات والمساهمات في الصناديق المشتركة للتبرعات.
    j'engage les États Membres à accroître le nombre de femmes dans leurs services diplomatiques et de sécurité nationale et à prendre des mesures destinées à confier aux femmes diplomates un rôle de premier plan dans le règlement des conflits; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    j'engage les États Membres et les donateurs à réfléchir à la recommandation du Groupe des Sages de l'Union africaine selon laquelle, pour des raisons politiques et de développement, les États devraient se fixer comme objectif prioritaire de financer les élections au moyen de leurs budgets nationaux. UN وأشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في توصيات فريق الحكماء التابع للاتحاد الأفريقي بأن تحدد الدول، بوصف ذلك هدفا هاما، لأسباب سياسية وإنمائية، أن يكون تمويل الانتخابات من الميزانيات الوطنية، في أقرب وقت ممكن.
    j'engage les États Membres à lui fournir les ressources dont il a besoin pour mener cette tâche à bien, dans notre intérêt à tous. UN وأحث الدول الأعضاء على تزويدها بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها على نحو شامل، تحقيقا لمصلحتنا جميعا.
    j'engage les États Membres à fournir des ressources supplémentaires au Secrétaire général pour lui permettre de poursuivre ses missions de bons offices. UN وأحث الدول الأعضاء على تخصيص موارد إضافية للأمين العام للقيام بمهمة المساعي الحميدة الموكولة إليه.
    j'engage les États Membres à intégrer ces modules à la formation qu'ils dispensent aux agents en tenue avant leur déploiement. UN وأحث الدول الأعضاء على إدراج مواد من هذا النوع في دورات التدريب السابقة لانتشار الأفراد الذين يتزيون بزي الأمم المتحدة.
    j'engage les États Membres à montrer vigoureusement l'exemple. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاضطلاع بدور قيادي قوي.
    j'engage les États Membres à répondre favorablement à la demande d'assistance du Gouvernement centrafricain afin qu'il n'y ait pas de rupture entre le départ de la MINURCAT et la poursuite du déploiement de forces nationales formées et équipées dans la région de Vakaga. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على مساعدة لضمان عدم وجود فجوة بين رحيل البعثة وبين نشر المزيد من القوات الوطنية المدربة والمجهزة في منطقة فاكاغا.
    j'engage les États Membres ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à : UN 47 - وإنني أحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة على ما يلي:
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, que le Japon mettra tout en œuvre pour réaliser cette réforme sous votre direction, et j'engage les États Membres à prendre rapidement une décision sur ce point pendant cette session de l'Assemblée générale. UN ويمكني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لإنجاز الإصلاح تحت قيادتكم. وأدعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى قرار في وقت مبكر من هذه الدورة للجمعية العامة.
    Pour que la MINUGUA puisse s'acquitter des tâches qui en découleront, j'engage les États Membres à allouer les ressources nécessaires. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة.
    j'engage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale susmentionné de sorte qu'il dispose des ressources nécessaires pour le reste de l'année. UN وإني أحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعدُ بذلك على أن تنظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني لكفالة أن تتوافر فيه الموارد الضرورية لما تبقى من العام.
    j'engage les États Membres qui sont en mesure de le faire à soutenir de nouvelles initiatives tendant à la conception et à l'application de ce type de technologies. UN وإني أشجع الدول الأعضاء التي بوسعها دعم المزيد من المبادرات الرامية إلى تطوير وتحديث مثل تلك التكنولوجيا وعلى أن تفعل ذلك.
    j'engage les États Membres à soutenir le principe que le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies doit tendre principalement à faciliter l'exécution des activités de programme essentielles en gérant les risques auxquels le personnel est exposé. UN 78 - إنني أدعو الدول الأعضاء إلى دعم المفهوم القائل بوجوب تركيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على تمكين الأنشطة البرنامجية الحساسة عن طريق إدارة المخاطر التي يتعرض لها الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus