j'engage vivement la communauté internationale à accroître son soutien afin que l'armée libanaise dispose des moyens et des capacités dont elle a besoin. | UN | وأحث المجتمع الدولي على زيادة الدعم الذي يقدمه لضمان امتلاكه القدرات والإمكانات التي تلزمه. |
j'engage vivement les donateurs, y compris les pays de la région, à continuer d'apporter leur soutien à l'UNRWA et si possible à l'accroître. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة، دعمهما المالي للأونروا، وإذا أمكن زيادته. |
À ce sujet, j'engage vivement toutes les parties à se laisser guider par les intérêts du peuple congolais. | UN | وأحث في هذا الصدد جميع الأطراف على أن تتخذ من مصالح الشعب الكونغولي نبراسا لها. |
j'engage vivement les gouvernements et les peuples du monde entier à prendre leurs responsabilités politiques et morales. | UN | وإنني أحث الحكومات والناس في كل مكان على الوفاء بالمسؤوليات السياسية والمعنوية الملقاة على عاتقهم. |
j'engage vivement les parties à profiter de cette possibilité pour accomplir des progrès concrets durant les mois à venir. | UN | وإني أحث الطرفين على اغتنام الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في الأشهر المقبلة. |
Cette situation est inacceptable et j'engage vivement le Gouvernement à rapporter cette mesure sans retard ni conditions préalables. | UN | وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة. |
Étant donné la détérioration de la situation en matière d'ordre public dans tout le pays, j'engage vivement le Gouvernement à engager le processus de désarmement dès que possible. | UN | ونظرا لتدهور حالة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، فإنني أحث الحكومة على بدء عملية نزع السلاح بأسرع ما يمكن. |
j'engage vivement toute la communauté internationale et les organismes donateurs à apporter une réponse adéquate et à s'acquitter de leur rôle. | UN | وأحث المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والوكالات المانحة على الاستجابة على نحو واف بالغرض وعلى تأدية دورها. |
j'engage vivement les donateurs à verser des contributions généreuses à cette importante opération humanitaire. | UN | وأحث الجهات المانحة على التبرع بسخاء في هذه العملية الإنسانية الهامة. |
J'ai tenu compte de ce message en élaborant le présent rapport et j'engage vivement tous les États Membres à faire de même lorsqu'ils le liront et débattront de son contenu. | UN | وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها. |
j'engage vivement en outre mes collègues du Groupe des 21 à prendre une position définitive en la matière. | UN | وأحث أيضا زملائي في مجموعة اﻟ ١٢ على اتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المسألة. |
j'engage vivement les Gouvernements de l'Angola et de la République démocratique du Congo à renforcer leur dialogue sur cette question. | UN | وأحث حكومتي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز الحوار الذي يهدف إلى التصدي لهذه المسألة. |
j'engage vivement les deux gouvernements à mettre en place immédiatement les institutions temporaires de la zone d'Abyei. | UN | وأحث كلتا الحكومتين بقوة على إنشاء مؤسسات منطقة أبيي المؤقتة على الفور. |
j'engage vivement les États Membres qui sont en mesure de le faire à fournir une assistance en matière de renforcement des capacités à cet égard. | UN | وأحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة في مجال بناء القدرات في هذا الصدد على أن تفعل ذلك. |
j'engage vivement les partenaires internationaux de la Sierra Leone à continuer de fournir l'assistance technique et financière requise pour mener à bien cette tâche. | UN | وأحث شركاء سيراليون الدوليين على مواصلة تقديم ما يلزم من الدعم التقني والمالي لهذه العملية. |
j'engage vivement les partenaires du Burundi à soutenir les efforts de renforcement des capacités de la Police nationale dans ce domaine important. | UN | وإنني أحث شركاء بوروندي على تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية البوروندية لبناء القدرات في هذا المجال الهام. |
j'engage vivement les partenaires du Libéria à fournir l'aide nécessaire pour appliquer ce plan. | UN | وإنني أحث بقوة شركاء ليبريا على تقديم المساعدات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Cette cinquième Conférence ministérielle constitue une étape importante vers la réussite du cycle de Doha. j'engage vivement les États Membres à ne ménager aucun effort pour assurer le succès de la réunion et du cycle dans son ensemble. | UN | ويمثل المؤتمر الوزاري الخامس معلما هاما على طريق اختتام ناجح لجولة الدوحة وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تبذل كل جهد لضمان محصلة ناجحة تنجم عن الاجتماع فضلا عن نجاح الجولة ككل. |
j'engage vivement les Gouvernements syrien et libanais à prendre des mesures concrètes et pratiques pour atteindre cet objectif. | UN | وإني أحث كلاً من حكومة الجمهورية العربية السورية والحكومة اللبنانية على اتخاذ خطوات ملموسة وعملية لتحقيق هذا الهدف. |
j'engage vivement les pays de la région à s'associer à ces efforts pour que cette idée puisse devenir réalité. | UN | وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة. |
j'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. | UN | لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة. |
j'engage vivement le Gouvernement iraquien à donner une suite favorable à cette demande. | UN | وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب. |
Comme ce programme revêt une importance vitale pour les bénéficiaires et l'action que j'ai engagée en vue de trouver une solution politique, j'engage vivement la communauté des donateurs à le financer généreusement. | UN | ونظرا لما يتسم به البرنامج من أهمية حيوية للمستفيدين وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية، فإنني أحث بشدة مجتمع المانحين على المساهمة بسخاء في هذا البرنامج. |
Dans le même esprit, j'engage vivement les deux parties à éviter de prendre des mesures qui ne faciliteraient pas le processus de négociation. | UN | وبهذه الروح نفسها، أحث بقوة كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي تدابير تكون غير مساعدة لعملية التفاوض. |
j'engage vivement les parties ivoiriennes à poursuivre leur collaboration en vue de continuer de progresser dans ces domaines. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل. |