"j'informe les membres" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن أبلغ الأعضاء
        
    • وأود أن أبلغ الأعضاء
        
    • أود أن أبلغ أعضاء
        
    • أود أن أحيط
        
    • أود أن أخبر الأعضاء
        
    • وأود أن أعلن
        
    • وأود إبلاغ اﻷعضاء
        
    • أود أن أعلن
        
    • أود إبلاغ الأعضاء
        
    • أود أن ابلغ
        
    • أود إحاطة الأعضاء علما
        
    • وأود أن أحيط اﻷعضاء علما
        
    • وأود أن أبلغ الجمعية
        
    j'informe les membres que, pour des raisons techniques, L'Assemblée va immédiatement lever la cinquième séance plénière. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لأسباب فنية، ترفع الجمعية الآن جلستها العامة الخامسة.
    j'informe les membres qu'un projet de résolution au titre de ce point sera soumis à une date ultérieure. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن عرض مشروع قرار في إطار هذا البند سيجري في وقت لاحق.
    Avant de poursuivre plus avant, j'informe les membres que nous élirons d'abord les sept membres du Comité. UN وقبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأننا سننتخب أولا الأعضاء السبعة في اللجنة.
    j'informe les membres que, pour des raisons techniques, l'Assemblée va immédiatement lever la quatrième séance plénière. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، لأسباب فنية، سترفع الآن جلستها العامة الرابعة.
    j'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    Le Président (parle en arabe) : Au sujet des candidatures, j'informe les membres que pour les sept sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique, il y a six candidats, à savoir : Algérie, Gabon, Kenya, Maurice, Nigéria et Ouganda. UN الرئيس: فيما يتعلق بالترشيحات، أود أن أبلغ الأعضاء بما يلي: بالنسبة للمقاعد السبعة من بين الدول الأفريقية، هناك ستة مرشحين هم: أوغندا والجزائر وغابون وكينيا وموريشيوس ونيجيريا.
    Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Université des Nations Unies > > devient le point 170 de l'ordre du jour de la présente session. UN الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " جامعة الأمم المتحدة " يصبح البند 170 من جدول أعمال الدورة الحالية.
    Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > devient le point 172 de l'ordre du jour de la présente session. UN الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " مسألة جزر مايوت القمرية " سيصبح البند 172 من جدول أعمال الدورة الحالية.
    j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'évaluer ses incidences sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Enfin, j'informe les membres que la Commission a été saisie cette année pour examen au titre des différents points inscrits à son ordre du jour de quatre projets de décision et de 50 projets de résolution. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه في هذا العام قدم مجمل أربعة مشاريع مقررات و 50 مشروع قرار للجنة الأولى لنظرها في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution I à une date ultérieure afin que la Cinquième Commission ait le temps d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع القرار الأول إلى موعد آخر لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Enfin, j'informe les membres qu'une révision a été apportée oralement au onzième alinéa du préambule afin d'actualiser le projet de résolution, compte tenu des derniers développements survenus relativement à la question de l'assistance au peuple palestinien. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح شفوي للفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار بغية استكماله تجاه آخر التطورات التي حدثت بشأن مسألة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    j'informe les membres que l'élection des Présidents et des autres membres des bureaux des Première et Cinquième Commissions a été reportée à une date ultérieure afin de donner aux groupes régionaux le temps nécessaire à la tenue de consultations. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres de l'Assemblée qu'à la demande des auteurs, la décision sur le projet de résolution A/60/L.4 est repoussé à une date ultérieure. UN وقبل أن نواصل، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مشروع القرار A/60/L.4، سيبت فيه في تاريخ لاحق، بناء على طلب مقدميه.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que l'auteur de l'amendement publié sous la cote A/60/L.35 a retiré cet amendement. UN وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي التعديل الوارد في الوثيقة A/60/L.35 قد سحبوا هذا التعديل.
    j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution A/61/L.11 à une date ultérieure. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.11 سيتم في تاريخ لاحق.
    j'informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution A/53/L.8 demain matin afin de poursuivre les consultations sur ce point. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أن الجمعية العامة ستبت في مشروع القرار A/53/L.8 غدا صباحا ﻹتاحة المجال لاستكمال المشاورات.
    j'informe les membres que l'adoption du projet de décision A/63/L.73 est reportée à une date ultérieure. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع المقرر A/63/L.73 إلى موعد لاحق.
    À cet égard, j'informe les membres de l'Assemblée que la Commission était saisie d'une communication signée par S. E. M. Mustafa Mohammed Abdul Jalil, Président du Conseil national de transition libyen, dans laquelle il nomme les membres de la délégation libyenne pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ أعضاء الجمعية بأن اللجنة معروض عليها رسالة موقعة من فخامة السيد مصطفى محمد عبد الجليل، رئيس المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، متضمنة أسماء أعضاء الوفد الليبي المشارك في دورة الجمعية العامة السادسة والستين.
    Avant de suspendre brièvement la séance, j'informe les membres d'un changement dans le programme de travail de l'Assemblée générale. UN قبـــل تعليـــق الجلســـة لفترة قصيرة، أود أن أحيط اﻷعضاء علما بالتغيير الــــذي طـرأ على برنامج عمل الجمعية العامة.
    j'informe les membres que la décision concernant le projet de résolution I est repoussée à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN أود أن أخبر الأعضاء بأنه تأجل البت في مشروع القرار الأول إلى تاريخ لاحق، لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتنظر في تأثيراته في الميزانية البرنامجية.
    j'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه.
    j'informe les membres qu'il sera statué sur le projet de résolution A/50/L.19 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وأود إبلاغ اﻷعضاء أن اﻹجراء بشأن مشروع القرار A/50/L.19 سوف يتخذ في وقت لاحق يعلن عنه.
    j'informe les membres que les Émirats arabes unis et la Grenade se sont eux aussi portés coauteurs du projet de résolution. UN أود أن أعلن أن البلدين التاليين قد أصبحـا ضمن مقدمي مشــروع القــرار: اﻹمـارات العربيـة المتحـدة وغرينادا.
    À cet égard, j'informe les membres que demain, jeudi 28 octobre 2004, dans l'après-midi, l'Assemblée générale procédera d'abord à une élection partielle pour pourvoir au siège devenu ainsi vacant avant de passer à l'élection des 18 membres du Conseil économique et social. UN وفي ذلك الصدد، أود إبلاغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستجري عصر غد الخميس، 20 تشرين الأول/ أكتوبر، انتخابا فرعيا لملء ذلك الشاغر، أولا، ثم تشرع بعد ذلك في انتخاب 18 عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À ce propos, j'informe les membres que des précisions sur la présidence et le programme de travail du Groupe de travail spécial à composition non limitée leur seront communiquées sous peu. UN وفي ذلك الصدد، أود أن ابلغ الأعضاء بأنهم سيبلغون قريبا بالتفاصيل بشأن رئاسة الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية وببرنامج عمل الفريق.
    Avant de lever la séance, j'informe les membres que le Bureau tiendra sa troisième séance demain, le 18 octobre 2006, à 15 heures, dans la salle du Conseil de tutelle, afin d'examiner les demandes d'inscription de deux questions additionnelles, publiées sous les cotes A/61/253 et A/61/254. UN وقبل رفع هذه الجلسة، أود إحاطة الأعضاء علما بأن الجلسة الثالثة للمكتب ستعقد بعد ظهر غد، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية، للنظر في طلبات إدراج بندين إضافيين، معممة في الوثيقتين A/62/253 و A/61/254.
    j'informe les membres qu'un projet de résolution au titre du point 35 de l'ordre du jour sera présenté à une date ultérieure. UN وأود أن أحيط اﻷعضاء علما بأن مشروع قرار في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال سيقدم في تاريخ لاحق.
    j'informe les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre ne devra pas être supérieur au nombre des sièges à pourvoir — qui auront obtenu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants seront déclarés élus. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة، بأن المرشحين، الذين لم يزد عددهم عن عدد المقاعد التي يتعين ملؤها والحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الحاضرين المصوتين هم الذين سيعلن انتخابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus