"j'invite maintenant" - Traduction Français en Arabe

    • أدعو الآن
        
    • واﻵن أدعو
        
    • وأعطي الكلمة الآن
        
    • وأدعو الآن
        
    • أعطي الكلمة اﻵن
        
    • أود أن أدعو
        
    • الآن أدعو
        
    • أدعو صاحب
        
    • الآن أن أدعو
        
    • لي أن أدعو
        
    • وأود اﻵن أن أدعو
        
    Le Président (parle en arabe) : j'invite maintenant M. Yukiya Amano, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 2010. UN الرئيس: أدعو الآن السيد يوكييا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ليعرض تقرير الوكالة عن عام 2010.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. E. M. Malam Bacai Sanhá. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد مالام باكاي سانها.
    j'invite maintenant M. Hamid Al Bayati à assumer la présidence. UN أدعو الآن السيد حامد البياتي إلى تولي الرئاسة.
    j'invite maintenant les Membres à se pencher sur la liste des points dont le Bureau a recommandé l'examen en séance plénière. UN واﻵن أدعو اﻷعضاء الى الانتقال الى قائمة البنود التي أوصى مكتب الجمعية بالنظر فيها في جلسات عامة.
    j'invite maintenant à la tribune le père Julio Tumiri Javier, de la Bolivie. UN واﻵن أدعو القس خوليو توميري خافيير من بوليفيا الى المنصة.
    j'invite maintenant l'Ambassadrice d'Inde, Mme Mehta, à s'exprimer. UN وأعطي الكلمة الآن للسفيرة ميهتا ممثلة الهند.
    j'invite maintenant le représentant du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Geoffrey Shaw, à faire sa déclaration. UN وأدعو الآن ممثل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد جيفري شو، للإدلاء ببيان.
    j'invite maintenant M. Abdul-Hai Elahi, Ministre d'Etat, Président de la Haute Commission de contrôle des drogues de l'Afghanistan, à prendre la parole. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد عبد الحي إلهي، وزير الدولة ورئيس اللجنة العليا لمراقبة المخدرات في أفغانستان.
    j'invite maintenant Mme Quarless à assumer la présidence de la Commission, et je suspends la reprise de la session d'organisation. UN أدعو الآن السيدة كوارليس إلى تولي رئاسة الهيئة، وأعلن رفع الجلسة التنظيمية المستأنفة.
    La Présidente (parle en arabe) : j'invite maintenant S. A. R. le cheikh Tamim bin Hamad Al-Thani, héritier présomptif de l'État du Qatar, à prononcer son allocution. UN الرئيسة: أدعو الآن سمو الشيخ تميم بن حمد آل ثاني، ولي عهد دولة قطر، إلى مخاطبة الجمعية.
    j'invite maintenant M. Mohamed El-Baradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à présenter le rapport de l'Agence pour 2005. UN أدعو الآن السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لعرض تقرير الوكالة لعام 2005.
    j'invite maintenant M. Andrzej Towpik à prendre place à la tribune et à assumer la présidence. UN أدعو الآن السيد أندريه توبيك إلى أن يشغل مقعده على المنصة وإلى أن يتولى الرئاسة.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Andranik Margaryan. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت تأبينا لدولة السيد أندرانيك مرغريان.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, j'invite maintenant les membres du Conseil à poursuivre le débat sur la question dans le cadre de consultations. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، أدعو الآن أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا.
    j'invite maintenant S. E. M. Ali Abdussalam Treki, qui vient d'être élu Président de l'Assemblée générale pour la soixante-quatrième session, à prendre la parole. UN أدعو الآن معالي السيد علي عبد السلام التريكي، الذي انتُخب للتو رئيسا للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، إلى أخذ الكلمة.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    j'invite maintenant S. E. Haya Rashed Al-Khalifa, du Royaume de Bahreïn, qui vient d'être élue Présidente de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, à prendre la parole. UN وأعطي الكلمة الآن لصاحبة السعادة هيا راشد آل خليفة، من مملكة البحرين، التي انتُخبت للتو رئيسة للجمعية العامة لدورتها الحادية والستين.
    j'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    j'invite maintenant le représentant de la Fédération de Russie à prendre la parole au nom du Groupe des Etats d'Europe orientale. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le Président (parle en anglais) : j'invite maintenant les membres à porter leur attention sur la section IV qui traite de l'adoption de l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أدعو الأعضاء الآن إلى الانتقال إلى الفرع رابعا، الذي يتناول إقرار جدول الأعمال.
    j'invite maintenant les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière. UN الآن أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في جلسة عامة.
    Le Président (parle en anglais) : j'invite maintenant M. Blaise Campaore, Président du Burkina Faso, à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أدعو صاحب الفخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لمخاطبة الجمعية.
    j'invite maintenant la Conférence à se prononcer sur les demandes de participation à nos travaux émanant d'États non membres. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر.
    Le Président (parle en arabe) : j'invite maintenant l'Assemblée générale à porter son attention sur la section I du rapport du Bureau. UN هل لي أن أدعو الجمعية العامة إلى أن توجه عنايتها إلى الفرع أولا من تقرير المكتب.
    j'invite maintenant toutes les personnes présentes à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de tous ceux qui ont donné leur vie au service de la cause du peuple palestinien et pour le retour de la paix dans la région. UN وأود اﻵن أن أدعو جميع الحاضرين إلى الوقوف والتزام الصمت مدة دقيقة احتراما لذكرى الذين ضحوا بأرواحهم دفاعا عن قضية الشعب الفلسطيني وفي سبيل استعادة السلم في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus