"jérusalem dans" - Traduction Français en Arabe

    • القدس في
        
    • القدس ضمن
        
    Cette réunion abordera la question de Jérusalem dans le contexte des négociations relatives à un statut permanent. UN وسينظر الاجتماع في قضية القدس في سياق مفاوضات الوضع النهائي.
    325. Il faudrait considérer la situation des habitants des quartiers est de Jérusalem dans une juste perspective, historique, culturelle et démographique. UN 325- يجب النظر إلى وضع المقيمين في أحياء شرقي القدس في ضوء الخلفية التاريخية والثقافية والديمغرافية المناسبة.
    Ils imposent des restrictions arbitraires sur la résidence à Jérusalem dans l'espoir de réaliser la judaïsation de la ville. UN ويفرضون قيودا تعسفية على الإقامة في القدس في محاولة للمضي في تهويد المدينة.
    15. La mention de Jérusalem dans la résolution 904 (1994) du Conseil de sécurité reflète la position du Comité. UN ١٥ - وأضاف أن ذكر القدس في قرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤( يعكس موقف اللجنة.
    M. Rabin a précisé à une autre occasion qu'il s'agissait de Jérusalem dans ses limites actuelles et pas nécessairement d'une " grande Jérusalem " étendue aux colonies voisines. UN وفي وقت لاحق، أعلن السيد رابين أن الالتزام يشير الى القدس ضمن حدودها الحالية ولا يشير بالضرورة الى قدس كبرى تشمل المستوطنات المجاورة.
    Comme le savent les membres de l'Assemblée générale, le Conseil a réaffirmé l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, dans 24 résolutions. UN حيث قام المجلس كما تعلمون بالتأكيد على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس في أربعة وعشرين قرارا له.
    59. Dans une autre communication, le Rapporteur spécial a fait part d'allégations de cas graves d'intolérance, de la part d'une famille musulmane, à l'encontre du patriarchat arménien de Jérusalem, dans le cadre de ses activités religieuses au sein de sa propriété du Mont des Oliviers. UN 59- وفي رسالة أخرى أشار المقرر الخاص إلى ادعاءات تتعلق بمظاهر تعصب خطيرة تعرضت لها البطركية الأرمينية في القدس في إطار أنشطتها الدينية في مبناها " بجبل الزيتون " على يد أسرة مسلمة.
    Il a affirmé que, sous sa conduite, le Gouvernement israélien révoquerait la décision du gouvernement travailliste de ne pas confisquer de terrains au profit de projets de construction juifs à Jérusalem-Est et fermerait la Maison d'Orient. Il a ajouté qu'il ne se considérerait pas lié par la décision du gouvernement travailliste d'inclure la question de Jérusalem dans les négociations sur le statut définitif. UN وصرح بأن الحكومة التي سيتولى زمامها ستلغي قرار حكومة العمل بعدم مصادرة اﻷراضي في القدس الشرقية لمشاريع التشييد اليهودية وأنها ستغلق بيت الشرق، وصرح فضلا عن ذلك بأنه لن يحترم قرار حكومة العمل بإدراج مسألة القدس في مفاوضات الوضع النهائي.
    Mais cela ne représentait que 5 % du nombre total des personnes travaillant à Jérusalem dans le secteur de la santé en général. " (Ibid.) UN وهذا لا يمثل سوى ٥ في المائة من العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الذين يعملون في القدس في القطاع الصحي بشكل عام. " )المرجع نفسه(.
    Qui plus est, 140 000 personnes vivant dans le gouvernorat de Jérusalem, dans des communautés historiquement rattachées à Jérusalem, en sont désormais physiquement séparées par le mur14. UN وعلاوة على ذلك، هناك 000 140 شخص يعيشون في محافظة القدس في مجتمعات ترتبط تاريخيا بالقدس إلا أنهم معزولون حاليا بسبب الجدار(14).
    Étant donné l'importance que revêt Jérusalem pour le monde arabe et islamique, une importante rencontre internationale sera organisée au Maroc du 11 au 13 décembre, sur le thème < < Jérusalem dans la pensée arabe et mondiale > > , pour célébrer Jérusalem comme capitale de la culture arabe pour 2009. UN وعلى نفس النهج وانطلاقا لما تمثله القدس في الوجدان العربي والإسلامي، سينظم بالمغرب ما بين 11 و 13 كانون الأول/ديسمبر المقبل في إطار الاحتفال بالقدس كعاصمة للثقافة العربية لسنة 2009 ملتقى دولي تحت شعار " القدس في الفكر العربي والعالمي " .
    2005 : a) En collaboration avec l'Université hébraïque du mont Scopus à Jérusalem (État d'Israël), l'organisation a organisé le 2 novembre la conférence intitulée < < Jérusalem dans la tradition ecclésiastique russe > > . UN 2005: (أ) نظمت الجمعية، بالاشتراك مع سكوبس الجامعة العبرية، مؤتمر " القدس في التقاليد الكنائسية الروسية " الذي عقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر في القدس (دولة إسرائيل).
    Le maire et le Premier Ministre ont également décidé la création d’une commission composée de représentants du Bureau du Premier Ministre, de la municipalité, du Ministère de l’intérieur et de l’Autorité pour le développement de Jérusalem, dont l’objectif sera d’élaborer un plan sur plusieurs années pour le «renforcement» de Jérusalem dans les domaines de l’éducation, du logement, de l’emploi et de la culture. (Ha’aretz, 25 janvier) UN كما اتفق الاثنان على إنشاء لجنة مؤلفة من ممثلين لمكتب رئيس الوزراء، وبلدية القدس، ووزارة الداخلية، وهيئة تنمية القدس، غرضها إعداد خطة تستغرق سنوات عديدة وتهدف إلى " تعزيز القدس " في حقول التعليم، واﻹسكان، والعمالة، والثقافة. )هآرتس، ٢٥ كانون الثاني/يناير(
    La quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 s'applique certes aux territoires occupés par Israël depuis 1967, mais les références spécifiques à Jérusalem dans les résolutions n'ont aucun effet sur les questions de souveraineté ou les arrangements politiques définitifs dans les territoires, qui ne peuvent être décidés que par les parties dans le cadre de négociations directes. UN وفي حين أن اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ تنطبق بالفعل على اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، إلا أنه ليس للاشارات المحددة إلى القدس في القرارات أي أثــر على مسائل السيادة أو الترتيبــات السياسية النهائيــة في اﻷراضي، التي لا يمكــن أن يقررها إلا الطرفان عن طريق المفاوضات المباشرة.
    Certes les modalités de construction sont similaires à Jérusalem-Ouest, mais les sous-investissements de la municipalité de Jérusalem dans les infrastructures publiques et la répartition inéquitable des ressources budgétaires à Jérusalem-Est rendent quasiment impossible l'obtention par des Palestiniens d'un permis pour construire sur un terrain qui leur appartient. UN وعلى الرغم من تماثل شروط البناء في القدس الغربية مع شروطه في القدس الشرقية، فإن نقص استثمار بلدية القدس في الهياكل الأساسية العامة في القدس الشرقية وتخصيص الموارد لذلك على نحو غير منصف في الميزانية يجعلان حصول الفلسطينيين الذين يرغبون في البناء على أراضي مملوكة لهم على تصريح البناء أمرا شبه مستحيل().
    123. Le 26 juillet, la Knesset a rejeté de justesse un projet de loi tendant à intégrer plusieurs colonies voisines de Jérusalem dans les limites de la ville (Jerusalem Post, 27 juillet). UN ١٢٣ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، رفض الكنيست، بعدد ضئيل من اﻷصوات، مشروع قانون يستهدف إدخال عدة مستوطنات تقع حول القدس ضمن حدود بلدية المدينة )جروسالم بوست، ٢٧ تموز/يوليه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus