"jérusalem en" - Traduction Français en Arabe

    • القدس في
        
    • القدس بصفة
        
    • القدس بصورة
        
    Tufkaji a dit à la «Voice of Palestine» que 8 400 autres dounams avaient été bâtis en 1998 sur des terres annexées à Jérusalem en 1967. UN وقال التفكجي لصوت فلسطين إن ٤٠٠ ٨ دونم إضافي بنيت في عام ١٩٩٨ على أرض ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧.
    Faisons de nouveaux progrès psychologiques et politiques, comme l'avait fait le Président égyptien Sadate en se rendant à Jérusalem en novembre 1977. UN دعونا نحقق فتحا نفسيا وسياسيا، كما فعل الرئيس المصري السادات عندما قدم إلى القدس في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧.
    Cette attaque-suicide était la deuxième en Israël en deux jours, et la deuxième à Jérusalem en moins d'une semaine. UN وكان هذا هو التفجير الانتحاري الثاني في إسرائيل منذ بضعة أيام، والتفجير الثاني في القدس في أقل من أسبوع.
    Il s'agit du troisième attentat-suicide commis en Israël en l'espace de quelques jours et du deuxième qui se produit à Jérusalem en moins de 36 heures. UN وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة.
    La politique d'expansion des colonies juives s'inscrit dans la stratégie à long terme du régime israélien qui vise la judaïsation et le changement du statut géographique, démographique et religieux de la Palestine et de la ville de Jérusalem en particulier. UN وإن سياستهم المتمثلة في توسيع المستوطنات اليهودية تتماشى مع استراتيجية النظام اﻹسرائيلي الطويلة اﻷجل الموجهة نحو التهويد وإحداث تغيير في المركز الجغرافي والديمغرافي والديني لفلسطين ولمدينة القدس بصفة خاصة.
    Elle a de nouveau souligné la préoccupation qu'éprouve la communauté internationale face à la situation qui prévaut dans le territoire palestinien occupé en général, et à Jérusalem en particulier, en raison de la politique israélienne en matière de colonies de peuplement. UN وأشارت الجمعية مرة أخرى إلى مستوى القلق الدولي إزاء الحالة الراهنة لﻷمور في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عموما، وفي القدس بصورة خاصة، التي نجمت عن السياسات الاستيطانية التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية.
    Selon les mêmes sources, 31 bâtisses palestiniennes avaient été démolies à Jérusalem en 1998, ce qui avait privé plus de 300 personnes, dont 120 enfants, de leur logement. UN وتفيد بعض المصادر أن ١٣ بناء فلسطينيا هُدم في القدس في عام ٨٩٩١، مما أضر بما يزيد على ٠٠٣ شخص منهم ٠٢١ طفلا.
    Il était né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d’Israël. UN وقد ولد إسحاق رابين في القدس في عام ١٩٢٢، وكرس حياته بالكامل ﻷمن إسرائيل.
    Yitzhak Rabin est né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d'Israël. UN وكان إسحاق رابين قد ولد في القدس في عام ١٩٢٢ وكرس حياته كلها ﻷمن إسرائيل.
    Né à Jérusalem, en Palestine, le professeur Walid Khalidi a fait ses études supérieures à l'Université de Londres et à l'Université d'Oxford. UN درس الأستاذ وليد الخالدي، المولود في القدس في فلسطين، في جامعة لندن وجامعة أكسفورد.
    12. Le 8 décembre 1992, la police de Jérusalem a signalé que les actes de violence liés au soulèvement avaient beaucoup augmenté à Jérusalem en 1992 alors qu'ils avaient diminué de façon spectaculaire en 1991. UN ١٢ - في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أبلغت شرطة القدس أن العنف المتصل بالانتفاضة قد ازداد زيادة ملحوظة في القدس في عام ١٩٩٢، بعد أن تناقص بشدة في عام ١٩٩١.
    Le point de contrôle serait situé sur une terre qui faisait partie de la municipalité de Bethléhem en Jordanie avant qu’Israël ne l’occupe et ne l’annexe à Jérusalem en 1967. UN وكانت نقطة التفتيش تقع، على ما يزعم، على أرض تشكل جزءا من بلدية بيت لحم التابعة لﻷردن قبل أن تحتلها إسرائيل وتضمها إلى القدس في عام ١٩٦٧.
    La zone de Walaje a été annexée à Jérusalem en 1966, mais ses résidents n’ont jamais obtenu de carte d’identité, apparemment par crainte que si c’était le cas, cela aurait des effets sur l’équilibre démographique entre les Juifs et les Arabes à Jérusalem. UN وكانت أرض الولجة قد ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧ إلا أن سكانها لم يمنحوا بطاقات هوية خوفا من أن ذلك سيؤثر على التوازن الديمغرافي بين اليهود والعرب في القدس.
    Elle avait purgé 8 des 12 années auxquelles elle avait été condamnée pour avoir abattu un étudiant de l'école talmudique à Jérusalem en 1988. UN وكانت قضت ثماني سنوات في السجن من أصل الحكم الصادر بحقها لمدة ١٢ سنة ﻹقدامها على إطلاق الرصاص على أحد طلاب المعهد الديني في القدس في عام ١٩٨٨.
    38. Israël est un élément moteur du Forum mondial contre l'antisémitisme, dont la quatrième session a eu lieu à Jérusalem en mai 2013. UN 38- وتضطلع إسرائيل بدور رائد ضمن المنتدى العالمي لمكافحة معاداة السامية الذي انعقد للمرة الرابعة في القدس في أيار/مايو 2013.
    Les dirigeants arabes sont convenus de tenir une conférence internationale sur Jérusalem en 2010, sous l'égide de la Ligue arabe, avec la participation d'organisations arabes, de syndicats et d'associations de la société civile. UN كما اتفق الزعماء العرب على عقد مؤتمر دولي بشأن القدس في عام 2010 برعاية الجامعة العربية وبمشاركة المنظمات العربية والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني.
    Et les forces armées israéliennes qui ont réussi à prendre Jérusalem en 1967 en limitant le plus possible les pertes civiles auraient très bien pu chasser ainsi leurs ennemis de la ville de Gaza. UN والقوات المسلحة الإسرائيلية التي أمكنها الاستيلاء على القدس في عام 1967 بأدنى حد من الإصابات المدنية كان بمقدورها القتال بصورة جيدة جداً كذلك على نحو يدفع بأعدائها إلى خارج مدينة غزَّة.
    Il faut noter toutefois que la population arabe de Jérusalem a augmenté, passant de 26,6 % de la population totale de Jérusalem en 1967 à 31,7 % en 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة السكان العرب في القدس ارتفعت من 26.6 في المائة من مجموع سكان القدس في عام 1967 إلى 31.7 في المائة في عام 2000.
    En Cisjordanie et à Jérusalem en particulier, les Autorités israéliennes tentent d'isoler les Palestiniens, qu'il s'agisse d'habitants de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza. " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 7, A/AC.145/RT.668) UN " وفي الضفة الغربية وفي القدس بصفة خاصة، تحاول السلطات الاسرائيلية عزل السكان الفلسطينيين، سواء كانوا من سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٧، (A/AC.145/RT.668
    En outre, Israël détruit systématiquement des logements dans Jérusalem en vue de modifier la composition démographique de la ville et utilise des bulldozers pour faire des excavations sous les lieux saints dans le dessein d'en modifier le statut juridique. UN وعلاوة على ذلك، تقوم إسرائيل بتدمير المنازل في القدس بصورة منهجية بغية تغيير التركيبة الديموغرافية لهذه المدينة، وتستخدم الجرّافات للتنقيب تحت الأماكن المقدسة في المدينة في محاولة منها لتغيير وضعها القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus