"jérusalem est" - Traduction Français en Arabe

    • القدس هي
        
    • القدس الشرقية
        
    • القدس تمثل
        
    • إن القدس
        
    • والقدس هي
        
    La question de Jérusalem est une question du statut final qui appelle une solution négociée. UN وقضية القدس هي إحدى قضايا الوضع النهائي التي تتطلب حلا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    Cinquièmement, la question de Jérusalem est l'une des principales question du processus de paix, et un règlement juste de celle-ci est extrêmement important. UN خامســا، إن قضية القدس هي محور أساسي من محاور السلام، والتوصل إلى حل عادل لها هو أمر بالغ اﻷهمية.
    La ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions monothéistes et elle devrait donc être un symbole idéal et noble de paix et de coexistence. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    Des rixes sans gravité ont éclaté dans les quartiers d'A-Tur et d'Abu Tor à Jérusalem est. UN وانفجرت حوادث شغب صغيرة في حيي الطور وأبو طور في القدس الشرقية.
    La situation dans le Territoire Palestinien Occupé, y compris Jérusalem est et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والتطورات في العملية السياسية
    La question de Jérusalem est un élément clef de la question de Palestine et une des six questions fondamentales des négociations sur le statut permanent menées dans le cadre du processus de paix. UN إن قضية القدس تمثل جانبا أساسيا من جوانب قضية فلسطين، وتجسد إحدى القضايا الجوهرية الست لمفاوضات الوضع النهائي في إطار عملية السلام.
    La ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions révélées et nous voulons en faire un symbole noble de la paix et de la coexistence pacifique. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    L'unité qui existe en ce moment à Jérusalem est assimilable à celle d'un Anschluss. UN إن الوحدة القائمة حاليا في القدس هي وحدة اتحادية.
    Cependant, à la lumière du projet de résolution dont nous sommes saisis, je crois qu'il serait opportun de réitérer en ce moment que Jérusalem est la capitale unifiée de l'État d'Israël, sous la souveraineté israélienne. UN وبالرغم من ذلك، وفي ضوء مشروع القرار المعروض علينا، اعتقد أن من المناسب أن أؤكد ثانية في هذه المرة على أن القدس هي العاصمة الموحدة لدولة إسرائيل، وتخضع للسيادة اﻹسرائيلية.
    Il est indéniable que la question de Jérusalem est la pierre de touche de la question palestinienne. Tout espoir d'un règlement juste et durable exige que soit reconnue au peuple palestinien le droit d'avoir Jérusalem comme capitale de son État indépendant, car Jérusalem est le troisième ville sainte, après La Mecque et Medine. UN وغني عن البيان أن القدس هي بمثابة قطب الرحى في المسألة الفلسطينية، فلا أمل في تسوية عادلة ودائمة بدون الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في اتخاذ عاصمة لدولتــه المستقلة في القدس وصيانة حقوق اﻷمة اﻹسلامية التي تعتبر القدس في المقام الثالث بعد مكة والمدينة من حيث قداستها.
    Jérusalem est le berceau des trois grandes religions où s'affirme, dans une totale liberté de culte, la vocation spirituelle de tous les croyants. UN إن القدس هي مهد الديانات الكبرى الثلاث. ونحن نؤكد مجددا وضعها هــذا فــي كل يوم من خلال احترام وضمان الحرية التامة للعبادة والتعبير الروحي لكل المؤمنين.
    Ces manifestations et invitations, à travers lesquelles Jérusalem est présentée comme la " capitale d'Israël " , visent à déterminer à l'avance le statut de la ville. UN وهذه الاحتفالات والدعوات تهدف عن طريق زعمها أن القدس هي " عاصمة إسرائيل " ، إلى البت مسبقا في مسألة مركز المدينة.
    - qu'elle a établi que toute mesure prise par Israël en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune. UN وكررت الجمعية العامة في القرار تأكيد أن أية إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس هي إجراءات غير قانونية وبالتالي لاغية وباطلة.
    à Jérusalem est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'à Jérusalem—Est le taux de mortalité infantile était deux fois plus élevé que dans le secteur juif de la ville. UN وعلم المقرر الخاص أن معدل وفيات الرضﱠع في القدس الشرقية يبلغ ضعف معدله في القطاع اليهودي.
    Le peuple palestinien a le droit de disposer de lui-même et d'établir un État indépendant, avec Jérusalem est comme capitale. UN وللشعب الفلسطيني الحق في تقرير مصيره وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    La Société des études arabes, notamment, s'est spécialisée dans la mise au point de plans cadres, défendant avec succès les intérêts immobiliers des Palestiniens à Jérusalem est. UN ومما تجدر ملاحظته، جمعية الدراسات العربية التي تخصصت في وضع الخطط الرئيسية وتقوم بنجاح في تعزيز المصالح السكنية للسكان الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    La question de Jérusalem est un élément clef de la question de Palestine et une des six questions fondamentales des négociations sur le statut permanent menées dans le cadre du processus de paix. UN إن قضية القدس تمثل جانبا أساسيا من جوانب قضية فلسطين، وتجسد إحدى القضايا الجوهرية الست لمفاوضات الوضع النهائي في إطار عملية السلام.
    En tout état de cause, Jérusalem est une question d'une importance capitale pour le peuple palestinien, le monde arabe et la communauté musulmane, Jérusalem étant le premier kiblah et le troisième sanctuaire sacré de l'islam, tout en revêtant également une grande importance pour les fidèles des trois religions monothéistes et pour l'ensemble de la communauté internationale. UN وفي كل اﻷحوال فإن القدس تمثل قضية مركزية للشعب الفلسطيني وللعالم العربي واﻹسلامي. فهي أولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين؛ وهي أيضا على أهميـــة كبرى لمعتنقي الديانات السماوية الثلاث وللمجتمع الدولي عموما، وهي بالتالي لا تقبل الاحتكار والملكية الخالصة ﻷي طرف من اﻷطراف.
    Jérusalem est une ville qui revêt une grande importance spirituelle non seulement pour les Juifs, mais également pour l'ensemble des communautés musulmane et chrétienne. UN إن القدس مدينة ذات أهمية دينية كبيرة ليس بالنسبة لليهود فحسب بل أيضا بالنسبة للمجتمعات اﻹسلامية والمسيحية بأثرها.
    Jérusalem est le patrimoine de tous les croyants et celui qui en a la garde est redevable devant la communauté internationale. UN والقدس هي ملك لجميع الناس المؤمنين ولذا فإنه ينبغي للأمناء عليها أن يكونوا مسؤولين أمام المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus