Adresse : Jabalya Al-Nuzlah, El Banna Street, camp de réfugiés | UN | العنوان الفعلي: جباليا النـزلة، شارع البنا، مخيم اللاجئين |
Adresse : camp de réfugiés de Jabalya, près de l'école Al-Fakhoura | UN | العنوان: مخيم جباليا للاجئين بالقرب من مدرسة الفاخورة |
Leur famille a ensuite décidé de tenter de se rendre à Jabalya et d'y transporter les deux blessées survivantes, Amar et sa grand-mère, à l'hôpital Samar, et d'y transporter aussi les dépouilles d'Amal et Souad. | UN | وقررت العائلة أن تحاول السير على الأقدام إلى جباليا ونقل سمر، وجثتي أمل وسعاد، والجدة إلى المستشفى. |
La famille Al-Dir, Jabalya Est | UN | عائلة الدير، شرق جباليا |
Les membres de la Commission se sont rendus dans le secteur de Juhor Al-Dik, qui se trouve à l'est de Jabalya, à environ 1,5 ou 2 kilomètres de la frontière. | UN | 308 - زارت اللجنة منطقة جحر الديك الواقعة شرق بلدة جباليا. وتبعد المنطقة قرابة 1.5-2 كلم عن الحدود. |
15 heures - 17 heures Quartiers d'Al-'Atara à Beit Lahia et d'al-Fakhoura à Jabalya | UN | 00/15-00/17 منطقة العطارة في بيت لاهيا ومنطقة الفاخورة في جباليا |
Le 20 mars 1993, des terroristes ont tiré sur un véhicule de patrouille des FDI dans le camp de réfugiés de Jabalya et tué un soldat, Yossi Shabtai. | UN | وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، فتح اﻹرهابيون النار على عربة دورية تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في مخيم جباليا للاجئين، مما أدى إلى قتل جندي هو يوسي شاباتاي. |
Famille Rayyan, Jabalya | UN | أسرة ريان، جباليا |
3) Divers quartiers résidentiels de Gaza ainsi que des agglomérations du nord (camp de réfugiés de Jabalya) et du sud de la bande de Gaza (Khuzaa, à l'est de Han Younis). | UN | 3 - المناطق السكنية في غزة وحولها، ناحية الشمال (مخيم جباليا للاجئين) والجنوب (خزاعة، شرق خان يونس) من قطاع غزة. |
La famille Abed Rabo, Jabalya Est | UN | عائلة عبد ربه، شرق جباليا |
La famille Rayyan, Jabalya | UN | عائلة ريان، جباليا |
Lieu de naissance : Jabalya | UN | مكان الولادة: جباليا |
Adresse : Jabalya (près de l'école Al-Fakhoura) | UN | العنوان: جباليا (بالقرب من مدرسة الفاخورة) |
À la fin de juillet 2006, la poursuite des bombardements israéliens avait fait fuir de la zone de Beit Hanoun 1 500 Palestiniens qui s'étaient réfugiés dans le camp de Jabalya. | UN | وفي أواخر حزيران/يونيه 2006، دفع القصف الإسرائيلي المستمر أكثر من 500 1 فلسطيني إلى الفرار من بيوتهم في منطقة بيت حانون إلى مخيم جباليا. |
Le 14 juillet 2006, un avion israélien a tiré deux missiles sur la maison d'un professeur d'université dans le village de Jabalya, la détruisant et tuant toute sa famille, c'est-à-dire sa femme et leurs sept enfants. | UN | وأفيد بأن أسرة أستاذ جامعي مكونة من الزوجة وسبعة أطفال في قرية جباليا قتلت بكامل أفرادها في 14 تموز/يوليه 2006 ودُمِّر منزلها بفعل قذيفتين أطلقتهما طائرة إسرائيلية. |
Le 14 février 2001, le lieutenantcolonel Massoud Iyyad a été tué par trois roquettes tirées d'un hélicoptère de combat de type Cobra alors qu'il roulait au volant de sa voiture, à Gaza, à proximité du camp de réfugiés de Jabalya. | UN | فقد قامت طائرة عمودية من طراز كوبرا مجهزة بالصواريخ والمدافع الرشاشة بإطلاق ثلاثة صواريخ على مسعود عيّاد في 14 شباط/فبراير 2001 بينما كان يقود سيارته في غزة بالقرب من مخيم جباليا للاجئين. |
Le HCDH a reçu des comptes rendus à propos d'un cas où deux autres civils, dont un enfant, avaient été tués et cinq autres civils, dont trois enfants, blessés des suites de ce qui semblait être un tir de roquette par un groupe armé palestinien qui a touché une maison à Jabalya le 16 novembre. | UN | وتلقت المفوضية تقارير عن حالة تتعلق بمقتل مدنيين اثنين آخرين، من بينهما طفل، وإصابة خمسة آخرين، منهم ثلاثة أطفال، نتيجة لما يبدو أنه صاروخ أطلقته جماعات فلسطينية مسلحة فأصاب أحد المنازل في جباليا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
L'ONU a indiqué que, le 6 janvier 2009, plusieurs obus de mortier étaient tombés devant l'école Al-Fakharra de l'UNRWA à Jabalya, qui servait de centre d'hébergement d'urgence à plus de 1 300 personnes. | UN | 155 - وأفادت الأمم المتحدة بأن عدة قنابل هاون سقطت في 6 كانون الثاني/يناير 2009 خارج مدرسة الفاخورة التابعة للأونروا في جباليا التي كانت تستخدم كملجأ للطوارئ. وأفادت التقارير عن وجود أكثر من 300 1 شخص كانوا يحتمون بداخله. |
Selon Palestine Press Service , basé à Jérusalem, le nombre de Palestiniens tués depuis le début du mois s'élevait le 19 mai à 25, dont 6 enfants de moins de 16 ans et un enfant de 20 mois tué dans le camp de réfugiés de Jabalya le 16 mai. | UN | ووفقا لما ذكرته " دائرة الصحافة الفلسطينية " Palestine Press Service، ومقرها القدس، بلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية الشهر الحالي حتى ٩١ منه ٥٢ فلسطينيا منهم ستة من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاما وقتل طفل يبغ عمره ٠٢ شهرا في مخيم جباليا للاجئين يوم ٦١ أيار/مايو. |
Les explications fournies par les FDI pour justifier les attaques contre des écoles sont cependant peu fiables, à en juger par le fait que les FDI ont dû se rétracter après avoir affirmé que des militants se trouvaient dans l'école de l'UNRWA qui avait été attaquée à Jabalya, et admettre que leurs éléments de preuve reposaient sur des photographies de militants dans l'école qui dataient de 2007. | UN | غير أن عدم موثوقية التفسيرات التي قدمها جيش الدفاع الإسرائيلي لقصف المدارس تتجلى في أن جيش الدفاع الإسرائيلي اضطر إلى التراجع عن ادعائه بأن المدرسة التابعة للأونروا في جباليا والتي تعرضت للقصف كانت تؤوي مقاتلين واضطر إلى الاعتراف بأن الدليل الذي استند إليه يتمثل في صورٍ تعود إلى عام 2007 يظهر فيها مقاتلون في المدرسة(). |