512. M. Jabarin a exposé au Comité spécial la situation générale en matière de liberté de religion dans la région d'Hébron : | UN | ٥١٢ - ووصف السيد جبرين للجنة الخاصة الحالة العامة فيما يتعلق بحرية العبادة في منطقة الخليل فقال: |
531. Voici ce que M. Jabarin a déclaré au Comité spécial en ce qui concerne le port d'armes dans les territoires occupés : | UN | ٥٣١ - وهذا ما قاله السيد جبرين للجنة الخاصة عن حمل السلاح في اﻷراضي المحتلة: |
Le massacre s'est produit à l'aube du jour suivant. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) | UN | وقد وقعت المذبحة فجر اليوم التالي " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640( |
Le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire a jugé infondée la détention administrative de M. Jabarin. | UN | ويتبين لفريق اﻷمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن الاحتجاز الاداري للسيد جبارين لا يقوم على أي أساس. |
M. Jabarin est convaincu que cette interdiction est en fait une sanction. | UN | ويعتقد السيد جبارين بأن الحظر قد فرض عليه كعقوبة. |
Les colons continuent d'entrer dans la mosquée avec leurs armes. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) | UN | وكانوا يدخلون المسجد بأسلحتهم دائما " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640( |
264. Le 4 juillet, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait autorisé un journaliste palestinien, M. Yousef Jabarin, condamné pour avoir écrit des articles en faveur de l'Intifada, à faire appel. | UN | ٢٦٤ - وفي ٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا منحت إذنا بالاستئناف ليوسف جبرين الصحفي الفلسطيني، الذي كان قد اتهم بكتابة مقالات يمتدح فيها " الانتفاضة " . |
Dans le village de Dahariye, les FDI ont démoli la maison familiale de Sufyian Jabarin auteur de l'attentat suicide dans l'autobus No 26 à Jérusalem, en août 1995, qui avait fait quatre morts et une centaine de blessés. | UN | وفي قرية الضاهرية، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل أسرة سفيان جبرين الذي نفذ الهجوم الانتحاري على الحافلة رقم ٢٦ في القدس في شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي قتل فيه أربعة أشخاص وجرح أكثر من ١٠٠ شخص. |
319. On trouvera des témoignages sur le harcèlement et les mauvais traitements physiques des civils dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.634 (M. Neve Gordon) et A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin). | UN | ٣١٩ - وترد الشهادات المتعلقة بالمضايقة وإساءة المعاملة جسديا للمدنيين في اﻷراضي المحتلة في الوثيقتين A/AC.145/RT.634 ) السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. معلومات مكتوبة |
De plus, Me Hassam Jabarin a fait observer que les audiences dans les salles d'interrogatoire compromettent l'indépendance des tribunaux, attendu que les juges militaires sont considérés par les détenus comme des éléments des équipes d'interrogatoire et non comme des serviteurs de la justice. (Ha'aretz, 9 avril) | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظ المحامي حسن جبرين أن جلسات الاستماع في غرف الاستجواب قد انطوت أيضا على مساس باستقلال المحاكم نظرا ﻷن المحتجزين اعتبروا القاضي العسكري جزءا من فريق الاستجواب وليس جزءا من الجهاز القضائي. )هآرتس، ٩ نيسان/ أبريل( |
249. On trouvera des témoignages sur l'administration de la justice dans les documents A/AC.145/RT.636 (M. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.638 (M. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639/Add.1 (témoin anonyme) et A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin). | UN | ٢٤٩ - ويمكن العثور على وصف ﻹقامة العدل في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(، A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(، A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد لم يذكر اسمه(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. |
329. On trouvera des témoignages sur la démolition et la mise sous scellés des maisons dans les documents A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.638 (M. Nadim Hammouda), A/AC. 145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.645 (M. Ahmad Al Sayyad). | UN | ٣٢٩ - ويمكن العثور على قائمة بالبيوت المهدومة و/أو المختومة في الوثائق636 A/AC.145/RT. )السيد ابراهيم خميس شحاده(، و 638.A/AC.145/RT )السيد نديم حمودة(، و 641.A/AC.145/RT )السيد محمود جبرين(، و 645.A/AC.145/RT )السيد أحمد الصياد(. |
477. On trouvera les témoignages relatifs à la liberté de circulation dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.634 (M. Neve Gordon), A/AC.145/RT.635 (M. Yahya Ahmed Yahya), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC. 145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.642/Add.1 (témoin anonyme). | UN | ٤٧٧ - ويمكن الاضطلاع على الافادات المتعلقة بالقيود على حرية التنقل في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفي غوردون و A/AC.145/RT.635 )السيد يحيى أحمد يحيى(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.642/Add.1 )شاهد غير معلن الاسم(. |
515. On trouvera les témoignages relatifs aux restrictions à la liberté de religion dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem), A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem) et A/AC.145/RT.644 (M. Hosni al Ragabi). | UN | ٥١٥ - وترد اﻹفادات المتعلقة بالقيود على الحق في حرية الدين في الوثائق A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(. |
Entre le jour de la signature de l'accord et le 20 avril 1994, j'ai rassemblé des preuves sur plus de 200 cas de destruction par des colons de voitures appartenant à des Arabes, la nuit, devant le domicile de leurs propriétaires. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) | UN | " وبعد التوقيع وحتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جمعت وثائق عن أكثر من ٢٠٠ حادثة قام فيها المستوطنون بتهشيم سيارات يملكها عرب وقد تم ذلك ليلا أمام منازل مالكيها " . )السيد محمود جبرين الشاهد ٢٠، (A/AC.145/RT.640 |
141. On trouvera des témoignages sur des incidents survenus au cours du soulèvement populaire dans les documents A/AC.145/RT.635 (M. Yousri Ismail Barbakh), A/AC.145/RT.635 (M. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.636 (M. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.639 (M. Bassem Eid), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem). | UN | ١٤١ - يمكن الاطلاع على الشهادات المتصلة بالحوادث المتعلقة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد يســــري إسماعيــل بربـــخ(، و A/AC.145/RT.635 )السيد محمــــد عمــــر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد إبراهيم خميس شحاده(، و A/AC.145/RT.636 )السيد مــــازن جميل شقورة(، و A/AC.145/RT.639 )السيد باسم عيد(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(. |
535. On trouvera les témoignages relatifs aux activités des colons affectant la population civile dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.638 (M. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639 (M. Bassem Eid), A/AC.145/RT.639/Add.1 (témoin anonyme), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.644 (M. Hosni al Ragabi) et A/AC.145/RT.644 (M. Mohamed Youssef Mohamed). | UN | ٥٣٥ - ويمكن العثور على سرد ﻷنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين فــي اﻷراضي المحتلة في الوثائـــق A/AC.145/RT.638 )السيد خضــر شقيــرات(، و A/AC.145/RT.639 )السيد بســـام عيـــد(، و A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهــد غيــر معلــن الاســم(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(، و A/AC.145/RT.644 )السيد محمد يوسف محمد(. |
1515. Lors de l'audition publique organisée à Genève le 6 juillet 2009, M. Shawan Jabarin, de l'ONG Al-Haq, a indiqué que des dizaines de milliers de Palestiniens étaient soumis à une interdiction de voyager, notamment de se rendre à l'étranger, imposée par Israël. | UN | 1515- خلال جلسة الاستماع العلنية التي عقدت في 6 تموز/يوليه 2009، أفاد السيد شوان جبارين من مؤسسة الحق بأن عشرات الآلاف من الفلسطينيين خاضعون حاليا إلى حظر سفر تفرضه عليهم إسرائيل، مما يمنعهم من السفر إلى الخارج. |
Jamal, Jabarin | UN | جمال، جبارين |