"jalalabad" - Traduction Français en Arabe

    • جلال أباد
        
    • جلال آباد
        
    • وجلال آباد
        
    • وجلال أباد
        
    Le Procureur de la Cour spéciale, M. Ruhul Amin, a été enlevé de son domicile de Jalalabad la nuit et tué. UN وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليلا من بيته في جلال أباد وقتل.
    Les camions n'en persistaient pas moins à transporter les biens essentiels sur la route de Kaboul en passant par Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    Des formations ont également eu lieu en 2005 à Jalalabad, à Mazar et à Kandahar. UN ونُظمت برامج تدريبية أيضاً في جلال أباد ومزار وقندهار في عام 2005.
    Il y avait à Jalalabad environ 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps différents. UN كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد.
    Il y avait à Jalalabad 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps. UN كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد.
    Les systèmes d'adduction d'eau des principaux hôpitaux de Mazar, Kaboul, Herat et Jalalabad ont été réparés. UN وجرى اصلاح شبكات مياه المستشفيات الرئيسية في مزار وكابول وهيرات وجلال آباد.
    En outre, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les représentants du système judiciaire et a visité la prison centrale de Jalalabad. UN كما اجتمع بممثلين عن السلطة القضائية وزار سجن جلال أباد المركزي.
    Certaines activités universitaires ont été transférées de Kaboul à Jalalabad. UN ونقل بعض اﻷنشطة الجامعية من كابول الى جامعة جلال أباد.
    Pour les professeurs vivant au Pakistan, il est difficile de participer aux activités d'enseignement menées à Jalalabad. UN وحتى امكانية المساهمة في اﻷنشطة التعليمية في جلال أباد تعد صعبة على اﻷساتذة الذين يعيشون في باكستان.
    Il a été informé que la majorité des membres de cette communauté avaient quitté toutes les provinces d'Afghanistan pour se rendre à Jalalabad ou en Inde. UN وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند.
    Les professeurs d'université qui se sont réfugiés au Pakistan se sont heurtés à des difficultés administratives en traversant la frontière pour enseigner à Jalalabad. UN ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد.
    La grande majorité des personnes fuyant les combats se sont dirigées vers l'est, vers Jalalabad et la frontière pakistanaise. UN واتجهت الغالبية العظمى من هؤلاء الى الشرق، نحو جلال أباد ونحو الحدود مع باكستان.
    En raison de ces mesures, le nombre de personnes déplacées arrêtées à Jalalabad est monté en flèche. UN ونتيجة لهذا القرار، يلاحظ أن عدد المشردين في جلال أباد قد ارتفع بشكل ملحوظ.
    Les autorités de Jalalabad ont permis l'installation d'un camp sur un terrain situé à Sar Shahi, à 20 kilomètres de la ville. UN وخصصت سلطات جلال أباد موقعا عند سار شاهي، على بعد ٢٠ كيلومترا، ﻹنشاء مخيم.
    Dans un premier temps, ce bureau sera installé à Jalalabad, mais il sera déplacé à Kaboul dès que la situation le permettra. UN وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال أباد ولكنه سينتقل الى كابول وقتما تسمح اﻷوضاع بذلك.
    Après le départ des troupes soviétiques d'Afghanistan, nous sommes allés à Jalalabad. UN وبعد أن انسحبت القوات السوفياتية من أفغانستان توجهنا إلى جلال آباد.
    Dans un premier temps, ce bureau serait installé à Jalalabad, mais il serait déplacé à Kaboul dès que la situation le permettrait. UN وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال آباد ولكنه سينتقل إلى كابول حالما تسمح اﻷوضاع بذلك.
    Des hommes, des femmes et des enfants ont été tués par des extrémistes de Casablanca à Londres, de Jalalabad à Jakarta. UN إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا.
    Réunion avec le personnel civil et militaire de l'équipe de reconstruction de la province de Jalalabad UN لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد
    Approximativement 450 000 d'entre eux vivent dans la région de Jalalabad, dans la province de Nangarhar, et 50 000 autres sont dispersés dans d'autres régions du pays. UN ويعيش نحو ٠٠٠ ٤٥٠ لاجئ في منطقة جلال آباد في مقاطعة ننكرهار، بينما توجه ٠٠٠ ٥٠ لاجئ إلى أجزاء أخرى من البلد.
    Ces bons offices ont abouti à la conclusion des Accords d'Islamabad et de Jalalabad, qui constituent le cadre politique d'une solution pacifique. UN وقد أدت المساعي الحميدة الى إبرام اتفاقات اسلام آباد وجلال آباد التي تشكل اﻹطار السياسي للحل السلمي.
    Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. UN وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus