Tu as travaillé pour la machine pendant des années, elle n'a jamais eu tort. | Open Subtitles | أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً. |
Duff est la plus expérimentée des partenaires que j'ai jamais eu. | Open Subtitles | دف عملية أكثر من أي شريك حصلت عليه أبداً |
En pratique, aucun État partie n'a cependant jamais eu recours à cette procédure. | UN | والواقع هو أنه ما من دولة طرف استخدمت قط هذا اﻹجراء. الحواشـي |
En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. | UN | وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية. |
Mon pays figure parmi les quelque 20 États Membres qui n'ont jamais eu de forces militaires ou qui les ont abolies. | UN | وبلدي من بين أكثر من 20 من الدول الأعضاء التي لم تكن لديها جيوش أبدا أو أنها ألغتها. |
Oui, mais contrairement à toi, je n'ai jamais eu d'amende pour excès de vitesse. | Open Subtitles | ولكن، خلافا لكم، لدي أبدا تلقى دعوة قضائية لتجاوزه السرعة المقررة. |
Cela va à la même place. C'est le rendez-vous que l'on a jamais eu. | Open Subtitles | إنّها تناسب المكان نفسه هذا هو اللقاء الذي لمْ نجرِه قطّ |
Toi et moi, nous n'aurions jamais eu la clotûre blanche. | Open Subtitles | أنتِ وأنا. لن نحظى بحياة أسرية مثالية أبداً. |
On emmène ça dans nos tombes. Ça n'a jamais eu lieu. | Open Subtitles | سنصطحب هذا السرّ إلى قبورنا، ذلك لم يحدث أبداً |
Souvenez-vous, il n'a jamais vraiment été testé avant, il n'a jamais eu à défendre sa ceinture, alors nous verrons. | Open Subtitles | تذكري أنه لم يختبرُ من قبل أبداً لم يخسر الحزام أبداً , لذا سنرى ماسيحدث |
Personne n'a jamais eu l'air de penser que j'ai l'air gay. | Open Subtitles | لا أحد أبداً بدا أنه أعتقد أنني أبدو مثلية |
En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. | UN | وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية. |
Ceux qui n'ont jamais eu voix au chapitre dans les affaires nationales ou mondiales restent marginalisés, voire exclus. | UN | وأولئك الذين لم يدلوا بدلوهم قط في الشؤون الداخلية أو العالمية ما زالوا مهمشين أو مستبعدين. |
Tu n'as jamais eu le cran de prendre les décisions difficiles. | Open Subtitles | لم توضع قط بموقف يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة |
Je veux que tu aies la chance de te battre que je n'ai jamais eu. | Open Subtitles | أريد منك أن تحصل على فرصة القتال التى لم أحصل عليها أبدا |
En fait, cette réunion n'a jamais eu lieu, pigé ? | Open Subtitles | في الواقع، هذا اللقاء أبدا فوكين 'حدث، حسنا؟ |
Je n'ai jamais eu cette soupe de poulet, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنا لم يحصل أبدا أن المعكرونة الدجاج، لم أنا؟ |
Je n'ai jamais eu un retard, j'ai même une copie des chèques que j'ai envoyés... | Open Subtitles | بحوزتي كل فواتيري هنا ولم أتأخر قطّ عنهم |
Ok, je peux dire honnêtement que je n'ai jamais eu cette pensée dans ma vie. | Open Subtitles | حسنا,استطيع قول ذلك بصراحة لم تخطر لي تلك الفكرة ابدا فى حياتي |
Je serai comme la grande sur que tu n'as jamais eu. | Open Subtitles | سأكون مثل الأخت الكبري التي لم تحظي بها ابداً |
Ces appels représentent le numéros que nous n'avons jamais eu. | Open Subtitles | هذه المكالمات تُمثل الأرقام التي لا نستلمها أبدًا. |
Je n'ai jamais eu un de ces ultramoderne lecteur dvd. | Open Subtitles | لم امتلك مطلقا احدى هذه البطاقات الممغنطه الجديده |
Il n'a jamais eu la possibilité de parler à son avocat librement car des représentants de l'État assistaient toujours à leurs rencontres. | UN | ولم تتح له مطلقاً فرصة التحدث مع محاميه بحرية لأن ممثلي الدولة كانوا حاضرين دائماً خلال لقاءاتهما. |
D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. | UN | ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى. |
La nation est passée directement de la domination portugaise à la domination indonésienne et n'a jamais eu la chance de faire valoir son propre destin. | UN | لقد انتقلت تلك اﻷمة مباشرة من سيطرة البرتغال الى سيطرة الاندونيسيين، ولم تتح لها إطلاقا أية فرصة لتقرير مصيرها بنفسها. |
Tu n'avais jamais eu à te vendre pour des clopinettes ou à mendier de la nourriture. | Open Subtitles | لديك أبدا، من أي وقت مضى لبيع نفسك ل بينس أو التسول للأغذية. |
Et je n'ai jamais eu de réponse pour savoir si tu allait parler à papa. | Open Subtitles | وأنا لم أحصل على رد إذا كنتٍ ستتدحدثين مع أبي أم لا |
Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. | Open Subtitles | كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً |
Entre toi et moi, cette femme était la meilleure soeur de sexe que j'ai jamais eu. | Open Subtitles | بيني و بينك تلك السيدة كانت أفضل ما حظيت به على الأطلاق |