"jamhouri" - Traduction Français en Arabe

    • جمهوري
        
    Mme Jamhouri (Liban) explique qu'il faut une majorité des deux tiers pour amender la Constitution. UN 34 - السيدة جمهوري (لبنان): أوضحت أنه تلزم أغلبية الثُلثين من أجل تعديل الدستور.
    Mme Jamhouri (Liban) fait observer que les personnes chargées de rédiger le rapport ont délibérément omis les statistiques qui figuraient déjà dans les précédents rapports. UN 74 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أن المسؤولين عن إعداد التقرير حذفوا عمدا الإحصاءات الواردة بالفعل في التقارير السابقة.
    Mme Jamhouri (Liban) précise qu'il se trouve 200 000 employés de maison au Liban et non 2 millions. UN 15 - السيدة جمهوري (لبنان): أوضحت أن عدد العـاملات فـي المنـازل في لبنان هو 000 200 لا 000 000 2.
    Mme Jamhouri (Liban) dit que son gouvernement se préoccupe extrêmement du sort des Palestiniens. UN 63 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إن حكومتها معنية إلى حد كبير بمحنة الفلسطينيين.
    Mme Jamhouri (Liban) souligne que le manque de progrès enregistré depuis l'examen du précédent rapport par le Comité ne veut pas dire que la Commission nationale est restée inactive. UN 37 - السيدة جمهوري (لبنان): أكدت أن عدم حدوث تقدم في الشهور التي انقضت منذ قيام اللجنة بالنظر في التقرير السابق لا يعني أن الهيئة الوطنية كانت متوقفة عن العمل.
    Mme Jamhouri (Liban) souligne que la commission parlementaire chargée de la rédaction de ce plan s'est réunie à plusieurs reprises mais, comme elle l'a expliqué, le climat politique ne favorise pas les progrès sur ces questions. UN 39 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أن اللجنة البرلمانية المسؤولة عن إعداد الخطة قد اجتمعت مرات عديدة، إلا أن المناخ السياسي لا يفضي إلى تحقيق تقدم بشأن تلك المسائل كما أوضحت.
    Mme Jamhouri (Liban) signale qu'en 1990, le Liban avait affirmé dans le préambule à la Constitution qu'il se conformerait aux pactes des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 47 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أن لبنان أكد في ديباجة الدستور، عام 1990 ، أنه يتقيّد بعهود الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Mme Jamhouri (Liban) indique que la Commission nationale des femmes du Liban rédige les rapports à soumettre au Comité à la demande du Gouvernement. UN 51 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تعد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة بناء على طلب الحكومة.
    Mme Jamhouri (Liban) précise que le Liban a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses deux Protocoles en août 2005. UN 60 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إن لبنان قد صدَّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها في آب/أغسطس 2005.
    Mme Jamhouri (Liban) dit qu'il n'est fait aucune différence entre les hommes et les femmes pour ce qui est de la propriété des biens, les Libanaises possédant le droit à la propriété et le droit de disposer de leurs biens. UN 40 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إنه ليس هناك فرق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية، ذلك أن المرأة اللبنانية تتمتع بحق التصرف في أملاكها.
    Mme Jamhouri (Liban) dit qu'il n'existe actuellement aucune loi qui vise la violence dans le foyer mais que le Gouvernement œuvre à l'élaboration d'une telle législation. UN 54 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إنه ليس هناك قانون محدد في الوقت الراهن يعالج العنف الأُسري، ولكن الحكومة تعمل على صياغة مثل هذا التشريع.
    Pour Mme Jamhouri (Liban), il semble que le Comité ait conclu d'après les rapports précédents que la Commission nationale était un organe gouvernemental alors qu'en fait, si elle est chargée de rédiger les rapports du Liban au Comité, elle a été créée comme organe impartial et s'efforce de garder ses distances tant avec le Gouvernement qu'avec les organisations de la société civile. UN 28 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أنه يبدو أن اللجنة قد فهمت من التقارير السابقة أن الهيئة الوطنية هي هيئة حكومية؛ والواقع أنها وإن كانت مسؤولة عن إعداد تقارير لبنان المقدمة إلى اللجنة، فإنها قد أُنشئت كهيئة محايدة، وتعمد إلى أن تنأى بنفسها عن كل من الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    Mme Jamhouri (Liban), répondant aux questions posées par des membres du Comité lors de la séance précédente au sujet des articles 7 à 9 de la Convention concernant l'image des femmes projetée dans les médias, dit qu'il n'existe pas au Liban de contrôle central des moyens d'information. UN 2 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت، ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة بشأن المواد 7 إلى 9 من الاتفاقية، فيما يتعلق بصورة المرأة كما تصفها وسائط الإعلام، إن وسائط الإعلام في لبنان غير خاضعة لسيطرة مركزية.
    Mme Jamhouri (Liban) indique que, à l'époque de sa rédaction, en 1946, le Code du travail avait exclu, pour un certain nombre de raisons spécifiques, les travailleurs agricoles, les employés de maison et les personnes employées dans des entreprises familiales. UN 30 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إنه عندما تم صياغة قانون العمل لعام 1946، تم استثناء العاملين في المجال الزراعي لعدد من الأسباب المحددة، كما تم استثناء العاملات في المنازل والأفراد العاملين في المشاريع العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus