Les Four en ont été chassés par les Janjaouid et tentent depuis, de temps en temps, d'en reprendre le contrôle. | UN | وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة. |
Les Janjaouid et les forces gouvernementales ont lancé ensemble cette attaque au petit matin. | UN | وقد هاجم الجنجويد والقوات الحكومية معا القرية في ساعات الصباح الأولى. |
J'ai été violée 14 fois par des Janjaouid différents au cours de la semaine. | UN | وعلى مدار فترة أسبوع، اغتصبت 14 مرة من جانب أفراد مختلفين من الجنجويد. |
Ces informations confirment les enlèvements et les disparitions forcées imputables aux Janjaouid à la suite d'attaques de villages. | UN | وتؤكد تلك المعلومات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري التي قام بها الجنجويد في أعقاب الهجمات على القرى. |
De même, les nombreux appels lancés par le Conseil pour que les milices/Janjaouid soient désarmées n'ont pas abouti à leur désarmement. | UN | وبالمثل، لم تسفر الأوامر الزجرية التي أصدرها المجلس بنزع سلاح مليشيات جنجويد عن نزع سلاحهم. |
Les Janjaouid sont toujours très actifs aux alentours de notre camp. | UN | فعمليات الجنجويد ما زالت كثيفة جدا على أطراف مخيمنا. |
La liste la plus complète de plaintes portées contre des Janjaouid émane du Gouverneur du Darfour-Nord. | UN | وكانت أكثر قوائم الشكاوى شمولا ضد الجنجويد هي التي قدمها محافظ شمال دارفور. |
Des déplacés Fur déclarent que les Janjaouid harcèlent leurs femmes, volent leurs récoltes et leurs biens et font paître leurs troupeaux sur leurs terres cultivées. | UN | وأبلغ النازحون من الفور أن الجنجويد يضايقون نساءهم، ويسرقون محاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى، وأن قطعانا من الأبقار ترعى في أراضيهم الزراعية. |
Après avoir déclaré de manière générale qu'il n'y avait plus de Janjaouid à l'heure actuelle, les représentants du Gouvernement soudanais ont refusé de poursuivre la discussion. | UN | ولم يرغب ممثلو الحكومة السودانية في مناقشة هذه المسألة بما يتجاوز بيانا عاما يفيد بعدم وجود الجنجويد في الوقت الحالي. |
Ils n'ont présenté au Groupe d'experts aucune information détaillée concernant le désarmement des Janjaouid, et aucun document public n'est disponible à ce sujet. | UN | ولم تقدم للفريق معلومات تفصيلية بشأن نزع سلاح الجنجويد كما أنه لا تتوفر سجلات علنية في هذا الصدد. |
Il convient de prendre des mesures pour protéger les populations vulnérables des Janjaouid et autres milices armées et groupes hors-la-loi. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات لحماية الضعفاء من الجنجويد وغيرها من المليشيات المسلحة ومجموعات الخارجين على القانون. |
Des informations faisant état d'attaques contre des villages par les Janjaouid ont été reçues pendant tout le mois. | UN | ووردت تقارير عن شن الجنجويد هجـمات على القرى طوال الشهر. |
D'aucuns croient y voir une couverture pour le recrutement de Janjaouid. | UN | ويعتبر البعض أن ذلك كان بمثابة غطاء لتجنيد الجنجويد. |
Dans un autre cas, invitée par la Commission à discerner entre les éléments Janjaouid de l'armée et de la police qui auraient attaqué son village, une victime a répondu que, pour lui et les autres victimes, il s'agissait des mêmes personnes. | UN | وفي حالة أخرى، طلبت اللجنة من أحد الضحايا أن يميز بين أفراد الجنجويد والجيش والشرطة الذين قيل إنهم هاجموا قريته، فأجاب قائلا إنهم بالنسبة له ولغيره من الضحايا هم نفس الأفراد لا فرق بين واحد وآخر. |
Selon de nombreuses sources, des avions du Gouvernement soudanais ont été utilisés pour fournir des armes aux Janjaouid. | UN | وأفادت مصادر متعددة باستعمال طائرات الحكومة السودانية لتزويد الجنجويد بالأسلحة. |
Selon une source, il existerait encore au moins 16 camps Janjaouid dans tout le Darfour, les noms des commandants Janjaouid étant donnés. | UN | ووفق أحد التقارير، يوجد 16 مخيما على الأقل للجنجويد لا تزال ناشطة في كافة أنحاء دارفور تحمل أسماء بعض قادة الجنجويد. |
Pendant la première moitié de 2004, le camp Misteria comptait environ 7 000 Janjaouid. | UN | وفي النصف الأول من عام 2004، كان عدد أفراد الجنجويد المقيمين بمخيم ميستيريا نحو 000 7 شخص. |
Maintenant, les Janjaouid en abusent. | UN | والآن فقد أساء الجنجويد إلى هذه العلاقة. |
Toutefois, la plupart des attaques signalées sont des attaques au sol perpétrées par l'armée, les Janjaouid, ou les deux ensemble. | UN | غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما. |
Dans les zones contrôlées par le Gouvernement, les civils déplacés demeurent pour la plupart à la merci des Janjaouid. | UN | وفي المناطق الخاضعة للحكومة، لا يزال المدنيون المشردون تحت رحمة ميليشيات الجنجويد بصفة عامة. |
Par ailleurs, la Commission a été informée qu'un haut responsable local avait dit de quelqu'un qu'il était dirigeant Janjaouid local. | UN | وأُبلغت اللجنة، بصورة مستقلة، أن أحد كبار أفراد السلطات المحلية وصف أحد الرجال بأنه قائد جنجويد محلي. |
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices Janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée. | UN | ومضى قائلاً إن الحكومة، بدلاً من أن تقاتل المتمردين، فإنها وميليشيات الجانجويد تشن هجومها على السكان المدنيين العزل. |
Le 15 mai 2006, des Janjaouid ont tenté de violer des femmes et des jeunes filles déplacées originaires de villages des environs de Kutum, au Darfour-Nord. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حاولت عناصر من ميليشيا جنجاويد اغتصاب نساء وفتيات نزحن من قرى مجاورة لكُتُم في شمال دارفور. |
Dans les montagnes, plusieurs des victimes auraient été abattues par des soldats des forces gouvernementales et des Janjaouid. | UN | وأفادت التقارير أن جنود الحكومة والجنجويد قد قتلت عددا من الضحايا بإطلاق النار عليهم عندما كانوا في الجبال. |