"jargon" - Traduction Français en Arabe

    • المصطلحات
        
    • لغة
        
    • اللغة
        
    • مصطلح
        
    • مصطلحات
        
    • الرطانة
        
    • لغتهم
        
    Les flux ininterrompus du jargon financier, secondés de mathématiques intimidantes, dissuadent rapidement les gens de tenter de la comprendre. Open Subtitles تيارات لا حصر لها من المصطلحات المالية و الرياضياتيّة تردع بسرعة الناس عن محاولة فهمها.
    Il est particulièrement important d'éviter tout jargon. UN ومن الهام على وجه الخصوص إبقاء اللغة خالية من المصطلحات المتخصصة.
    C'est du jargon de radio pour quand quelqu'un est au micro et que tu ne veux pas qu'il y soit, Open Subtitles هذه لغة الراديو التي تُستخدم عندما يكون أحد ما يستخدم الميكرفون و لا تريدهم أن يستخدموه
    Si l'on veut qu'ils portent, il faut concevoir les messages en fonction du public visé en évitant le jargon et les termes trop techniques. UN وكي تكون الرسالة فعالة، يجب أن تصاغ لفئة المتلقين المحددة وأن تتلافى استخدام لغة متخصصة ومصطلحات تقنية جدا.
    L'accord doit également être formulé en termes clairs et familiers, en évitant le jargon juridique. UN وينبغي أن يحرر الاتفاق بلغة واضحة ومألوفة، وأن يتفادى استخدام اللغة القانونية المعقدة.
    Balance Interne des Taxes d'Entreprise. Dans notre jargon. Open Subtitles نظام إستعمال الإنترنت الاسبوعي، ذلك مصطلح دارج
    J'ai regardé le jargon sportif. Depuis quand es-tu si merveilleux et raisonnable ? Open Subtitles تلك مصطلحات رياضية بحثت عنها كيف يمكنك أن تكون رائع و حساس؟
    Je pense. Il a utilisé beaucoup de jargon militaire. Open Subtitles أظنّه استخدم الكثير من الرطانة العسكريّة.
    N'utilise pas le jargon médiatique, tu ne le comprends même pas. Open Subtitles لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية ألتي لا تفهممينها
    Tout ce jargon du renseignement est indigeste. Open Subtitles كل هذه المصطلحات الإستخبراتية اللعينة تضر الدماغ.
    Et nous pouvons apprendre leur jargon afin que nous puissions au moins comprendre ce qu'ils disent. Open Subtitles وتعلم هذه المصطلحات عندها نستطيع ان نعلم عن ماذا يتحدثان على الاقل
    Mais on était nouveau au boulot et on a pas vraiment compris le jargon technique. Open Subtitles لكننا كنا جدد على العمل المكتبي ولم نفهم بالكامل المصطلحات التقنية
    Ne t'inquiète pas, tu comprendras vite tout le jargon technique. Open Subtitles لا تقلقي، ستتعودين على هذه المصطلحات الطبية سريعًا جدًا
    Dans la discussion sur la réforme des Nations Unies, ce simple fait est trop souvent occulté par le recours à un jargon mystérieux et compliqué. UN وفي المناقشات حول إصلاح اﻷمم المتحدة، هذه الحقيقة البسيطة كثيرا ما تطمس باستعمال لغة تتسم باﻷلغاز والتعقد.
    La pression du commis parce que je connais pas le jargon. Open Subtitles أنا لا أحب الضغط أن باريستا وضعت على لي لعدم معرفة لغة.
    {\pos(192,210)}Du jargon technique. Open Subtitles حسناً, حسناً, لغة الاختزال أعجبتني, أعجبتني
    Je parle et je m'adresse à vous quand c'est le moment du jargon médical. Open Subtitles ٍاقوم بالحديث، وبعد ذلك سوف انقله لك عندما يحين وقت اللغة الطبية
    Dans notre jargon, ça veut dire que nous avons gagné les 18-49 ans. Open Subtitles صحيح ؟ هذا مصطلح يُعبر عن نسبة المشاهده ليلاً والذي يُظهر أننا في المقدمه بين نِسب المشاهدين من سن 18
    J'utilise le jargon hippique pour rassurer le patient. Open Subtitles استخدمت مصطلحات سباق الجياد كي أهدئ من روع المريضة
    Nous traitons de personnes. Oublions ce jargon technique incompréhensible. Open Subtitles هذه القضية تتعلق بأشخاص معينين, و ليست عن الرطانة الفنية المبهمة
    Ou pas de liquidité. Bref, y a un truc qui ne coule pas. J'ai oublié leur jargon. Open Subtitles أنا لست سائلاً، هناك شئ ما لا يتدفق لديهم لغتهم الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus