je cite les paroles qu'a prononcées le commandant Daniel Ortega Saavedra, Président du Nicaragua, à la cérémonie. | UN | وأقتبس كلمات القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، رئيس نيكاراغوا، عندما قدم إليهم الجائزة: |
je cite une lettre de Mme Albright adressée au sénateur Jesse Helms : | UN | وأقتبس رسالة السيدة أولبرايت الموجﱠهة إلى السيناتور جيسي هلمز: |
je cite l'article I de cet accord : | UN | وأود أن أقتبس المادة الأولى من ذلك الاتفاق: |
Et bien, Mercredi, tu a dit de Vicky, et je cite, | Open Subtitles | حسناً, يوم الأربعاء قلت عن فيكي وأنا أقتبس ماتقولينه |
je cite : | UN | وفيما يلي نصه: |
je cite la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar : | UN | واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار: |
Tu avais dit que dès que tu aurais ton assurance, tu te ferais opérer pour pouvoir, je cite : | Open Subtitles | اعتقدت أنك قلت حالما ستحصلين على التأمين، ستجرين العملية، وأقتبس من كلامك، ستتمكنين من: |
N'aviez-vous pas dit lors de votre première déposition, et je cite, ligne 21, | Open Subtitles | ألم تَقل في التحقيق السابق، وأقتبس منه، بند 21 |
Et maintenant le "Weekly saver" dit que quelques électeurs trouvent Claire, je cite, | Open Subtitles | و الآن جريدة الويكلي سيفر تقول أن بعض المصوتين يجدون كلير وأقتبس |
Quand sonnera-t-elle l'heure? " , dont l'auteur, un dénommé Qassem Hassan, s'exclame en ces termes, et je cite : " Des frontières? | UN | حتى متى؟ " للمدعو قاسم حسن، قال فيه وكأنه يصرخ وأقتبس: " يا حدود؟ .. |
je cite le Dhammapada : < < Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. | UN | وأقتبس من الدامابادا: " النصر يولد الكراهية. المهزوم يعيش في ألم. |
Pour terminer, je souhaiterais rappeler les mots de Mme Eleanor Roosevelt, un des auteurs de la Déclaration universelle des droits de l'homme. À mon avis, ils offrent une clef à nos actions quotidiennes, et je cite : | UN | وأخيرا، أود أن أذكِّر بكلمات السيدة إليانور روزفلت التي شاركت في وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ فهي في اعتقادي تشكل الأساس لعملنا اليومي، وأقتبس: |
Les principes que nous avions énoncés alors sont toujours valables et demeurent inchangés, et je ne peux que demander à l'Assemblée de les revoir avec moi. je cite : | UN | وإن المبادئ التي ذكرتها آنذاك أبدية لا تتغير، ولا يسعني إلا أن أطلب من الجمعية أن تتذكرها معي وأنا أقتبس: |
Si on dirait que je cite un manuel scolaire... c'est le cas. | Open Subtitles | إن بدوت وكأنني أقتبس من كتاب مدرسي فأنا أفعل |
Elle voulait en acheter de nouveaux, et Papa a dit, je cite | Open Subtitles | وأرادت شراء أطباق جديدة فقال أبي وسوف أقتبس كلامه |
D'après certaines informations, le Sénateur serait allé dans un centre de désintoxication de l'ouest de la Virginie, il y a 8 ans après s'être débattu avec, et je cite, | Open Subtitles | وتفيد بأن السيناتور قد دخل منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا قبل 8 سنوات بعد أن عانى من وانا أقتبس |
Et je cite, "Parce qu'il existe un loi de la gravité, | Open Subtitles | و أنا أقتبس بسبب وجود قانون مثل الجاذبية |
je cite : | UN | وفيما يلي نصه: |
je cite l'article II du statut de l'AIEA : | UN | واقتبس المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة، التي جاء فيها ما يلي: |
je cite la police de Miami. | Open Subtitles | هذا هو اقتباس مباشر من ميامي بد. |
Le père de la vedette a fait une déclaration par l'intermédiaire de l'avocat de son fils, disant, je cite: | Open Subtitles | والد المتسبب في اغتصاب الشابة يقول محاميه بالنسابة عنه "إقتباس |
Il a dit et je cite, "qu'est-ce que j'étais censé faire" ? | Open Subtitles | لقد قال وأقتبسُ من كلامه "ماذا كان يُفترض بي أن أفعل"؟ |
En fait, je cite le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation présenté à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : | UN | ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول: |
Ils ont dit que vous sauriez, et je cite, les futures ramifications de ceci. | Open Subtitles | قالوا انك ستعرفين، وانا اقتبس هنا العواقب المستقبلية لهذا |
La Conférence de révision doit — et ici je cite les propos du Secrétaire général : | UN | يجب على المؤتمر الاستعراضي - وأنا أنقل هنا عن اﻷمين العام - : |