je demande à tous les États Membres qui imposent de telles restrictions de les lever immédiatement dans l'intérêt de la sécurité du personnel. | UN | ولذلك، أناشد جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل تلك القيود أن ترفعها فورا لما فيه مصلحة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Par conséquent, je demande à tous les membres de la communauté internationale d'accepter cette responsabilité. | UN | ولهذا، أناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي قبول هذه المسؤولية. |
je demande à tous les donateurs de soutenir ces programmes généreusement. | UN | وأدعو جميع الجهات المانحة إلى تقديم الدعم السخي إلى هذه البرامج. |
Dans ce contexte, je demande à tous les États de respecter l'embargo sur les armes, essentiel à la stabilité du Liban et de la région. | UN | وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر توريد الأسلحة. وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة. |
je demande à tous les membres de faire preuve d'un maximum de coopération et de souplesse au cours de ces négociations. | UN | وأناشد جميع الأعضاء أن يبدوا أقصى درجات التعاون والمرونة وإبان سير المفاوضات. |
je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. | UN | وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني. |
je demande à tous les États Membres dans la région de renforcer la collaboration dans le cadre des mécanismes régionaux tels que le Mécanisme conjoint et la Cellule de fusion du renseignement, et par l'intermédiaire des Commissions bilatérales. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء في المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بينها، بالاستفادة من الآليات الإقليمية القائمة، كالآلية المشتركة الموسعة للتحقق، والخلية المشتركة لتجميع المعلومات الاستخباراتية، والاستفادة كذلك من اللجان الثنائية المشتركة. |
Pour éviter que de telles difficultés se présentent à nouveau, je demande à tous les États de s'acquitter de leurs obligations financières dans les délais prévus. | UN | وإني أناشد جميع الدول أن تدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب بغية تجنُّب تكرار هذه الصعوبات. |
C'est avec le plus grand sérieux que je demande à tous les États Membres de s'associer à ce large consensus d'appui. | UN | لذلك، أناشد جميع الدول اﻷعضاء مناشدة جادة أن تنضم إلى توافق اﻵراء العريض هذا المتعلق بدعم الاصلاح. |
je demande à tous les pays dotés d'armes nucléaires ou disposant de la capacité d'en fabriquer, de s'associer à l'effort mondial visant à l'élimination totale de les armes nucléaires. | UN | وإنني أناشد جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو القدرة على صنعها أن تنضم الى الجهد العالمي الهادف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
je demande à tous les partenaires de la Côte d'Ivoire de continuer à s'attacher activement à consolider les acquis et à ouvrir la voie à un relèvement durable. | UN | وأدعو جميع شركاء كوت ديفوار إلى مواصلة مشاركتهم الفعلية توطيدا للمكاسب المحققة وتمهيدا للوصول إلى الانتعاش المستدام. |
je demande à tous les acteurs d'accorder à mon Envoyé spécial leur pleine coopération. | UN | وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى التعاون الكامل مع مبعوثي الخاص. |
je demande à tous les pays d'appuyer les principes universels qui y sont énoncés. | UN | وأدعو جميع البلدان إلى دعم مبادئه العالمية. |
Au nom de tous les enfants du monde, je demande à tous les participants de s'engager vers cet impératif suprême. | UN | وباسم أطفال العالم، أدعو جميع المشاركين إلى الالتزام التام بهذه المهمة الأكثر إلحاحا. |
je demande à tous les États d'examiner cette question et de participer à la recherche de solutions. | UN | وأنا أدعو جميع الدول إلى الاهتمام والمساهمة في إيجاد الحلول المناسبة. |
je demande à tous les États Membres qui ont imposé ces restrictions de les lever immédiatement. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء التي فرضت قيودا من هذا القبيل أن ترفعها على الفور. |
je demande à tous les Etats Membres qui sont en retard dans le paiement de leurs contributions, et en particulier à ceux d'entre eux qui sont membres du Conseil de sécurité, de s'acquitter de leurs obligations financières conformément à la Charte. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بسداد أنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق. |
je demande à tous les États de la région de respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Somalie. | UN | وأطلب إلى جميع الدول في المنطقة احترام استقلال الصومال وسيادته وسلامته الإقليمية. |
je demande à tous les membres d'apporter leur coopération et leur aide dans cette tâche importante. | UN | وأطلب إلى جميع الأعضاء إبداء تعاونهم وتقديم المساعدة في ذلك العمل الهام. |
je demande à tous les pays d'honorer leurs engagements concernant les transferts de technologie à l'Afrique et de développer la coopération technique avec les pays africains. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا إلى أفريقيا وأن تزيد من تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية. |
je demande à tous les gouvernements d'oeuvrer avec nous pour qu'elle réussisse. Et je propose que nous allions encore plus loin : | UN | وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار: |
je demande à tous les gouvernements et à toutes les organisations du système des Nations Unies de faire du Sommet mondial un sommet politique, un sommet de politique. | UN | وأهيب بجميع الحكومات وجميع المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تجعل من مؤتمر القمة العالمي مؤتمرا لوضع السياسات العامة ومؤتمرا سياسيا. |
je demande à tous les responsables politiques de transcender les intérêts sectaires et individuels et de promouvoir l'avenir et les intérêts de la nation de bonne foi. | UN | وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية. |
je demande à tous les États Membres d'appuyer le projet de résolution et de l'adopter par consensus. | UN | لذلك، أطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا وتعتمده بتوافق اﻵراء. |
je demande à tous les Membres de prêter leur concours à cette initiative. | UN | وإنني أناشد كل الأعضاء أن يدعموا المبادرة. |
Au nom du peuple et du Gouvernement de la République des Palaos, je demande à tous les Membres de cette grande Organisation de faire de même. | UN | وبالنيابة عن جمهورية بالاو، حكومة وشعبا، أدعو كل أعضاء هذه المنظمة العظيمة إلى أن يفعلوا نفس الشيء. |
je demande à tous les pays d'adhérer sans réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات. |