"je m'adresse à vous" - Traduction Français en Arabe

    • أكتب إليكم
        
    • أخاطبكم
        
    • أتوجه إليكم
        
    • كما أني أمثل أمامكم
        
    • أوجه إليكم هذه الرسالة
        
    je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza et qui mettent en danger la paix et la stabilité. UN أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار.
    je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza qui mettent en danger la paix et la stabilité. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza qui mettent en danger la paix et la stabilité dans notre région. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Et maintenant, mes amis, acceptez que je m'adresse à vous comme aux êtres que vous êtes vraiment: Open Subtitles والآن يا أصدقائي، أخاطبكم الليلة بصفتكم الحقيقية
    je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre. UN أتوجه إليكم اليوم كما كان مقررا، لأتحدث مرة أخرى عن الحرب، ولكن آمل أن يكون الحديث عن نهاية تلك الحرب.
    je m'adresse à vous enfin en tant que dirigeante du neuvième pays le plus peuplé de la planète. UN كما أني أمثل أمامكم بصفتي زعيمة لتاسع أكبر عدد من السكان فوق سطح اﻷرض.
    je m'adresse à vous pour vous faire part de ma profonde préoccupation face aux attaques terroristes incessantes provenant de la bande de Gaza. UN أكتب إليكم لأعرب عن قلقي الشديد في ضوء الهجمات الإرهابية المستمرة التي تُشن انطلاقاً من قطاع غزة.
    je m'adresse à vous pour vous faire part de ma profonde préoccupation face aux attaques terroristes incessantes provenant de la bande de Gaza. UN أكتب إليكم لأعرب عن قلقي الشديد في ضوء الهجمات الإرهابية المستمرة التي تُشن انطلاقاً من قطاع غزة.
    je m'adresse à vous pour vous faire part de ma profonde préoccupation face à l'escalade du terrorisme ayant pour origine la bande de Gaza. UN أكتب إليكم لأعرب عن بالغ قلقي في ضوء تصعيد للإرهاب المنطلق من قطاع غزة.
    je m'adresse à vous aujourd'hui pour exprimer toute l'inquiétude de mon gouvernement concernant l'opération militaire lancée par Israël contre le peuple palestinien dans la bande de Gaza. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    je m'adresse à vous à un moment historique pour la Palestine et la cause légitime de son peuple, défendue depuis maintes années déjà. UN أكتب إليكم في لحظة تاريخية بالنسبة لفلسطين ولقضية الشعب الفلسطيني العادلة التي طال أمدها.
    je m'adresse à vous en ma qualité de Président du Comité spécial chargé d'élaborer la Convention. UN وأنا أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بمهمة استكمال الاتفاقية.
    je m'adresse à vous au sujet des événements dramatiques qui se sont déroulés ces derniers jours en Croatie et alentour. UN أكتب إليكم بصدد اﻷحداث المحزنة التي جرت خلال اﻷيام القليلة الماضية في كرواتيا وفيما حولها.
    C'est au nom des membres du Conseil de sécurité que je m'adresse à vous au sujet de la situation actuelle en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    je m'adresse à vous à propos d'une affaire urgente qui inquiète profondément toute la nation albanaise. UN أكتب إليكم بشأن مسألة ملحة أثارت قلقا عميقا لدى اﻷمة اﻷلبانية بأسرها.
    je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    je m'adresse à vous pour appeler votre attention sur une nouvelle attaque terroriste commise par les séparatistes terroristes d'origine albanaise au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    je m'adresse à vous au sujet de la découverte d'une cache d'armes de 40 tonnes à Klecka, village situé dans la région de la Drenica, au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أكتب إليكم هذه الرسالة عقب اكتشاف مخبأ يحتوي على أربعين طناً من الأسلحة في كليكا، وهي قرية في منطقة درينتشا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je m'adresse à vous depuis que vous assumez la présidence de l'Assemblée générale, je voudrais vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا.
    je m'adresse à vous non pas en tant que Président, non pas en tant que chef d'un pays, mais comme citoyen du monde. Open Subtitles أتوجه إليكم الليله ليس كرئيساْ للولايات المتحده ليس كقائد لأى دوله
    je m'adresse à vous enfin en tant que dirigeante du neuvième pays le plus peuplé de la planète. UN كما أني أمثل أمامكم بصفتي زعيمة لتاسع أكبر عدد من السكان فوق سطح اﻷرض.
    je m'adresse à vous à propos de la déclaration faite par les représentants de la Fédération de Bosnie—Herzégovine à la séance du 2 avril 1998 de la Commission. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بخصوص البيان الذي أدلى به ممثلو اتحاد البوسنة والهرسك في الجلسة التي عقدتها اللجنة في ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus