"je n'ai pas quitté" - Traduction Français en Arabe

    • لم أغادر
        
    • لم أترك
        
    • لم اغادر
        
    • انا لم اترك
        
    Je n'ai pas quitté la maison depuis lundi. Open Subtitles أطفالي مرضى بالمنزل لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين
    Je n'ai pas quitté mon poste, mais au matin, ils avaient tous deux disparu. Open Subtitles لم أغادر مكاني أبداً، لكن في الصباح، كلاهما قد اختفى
    Franchement, Je n'ai pas quitté l'enfer pour en rejoindre un autre. Open Subtitles أعني ، لم أغادر الجحيم لأطأ بقدماى داخل جحيماً آخر
    Je n'ai pas quitté mon bureau. Je ne l'ai pas empêchée de monter. Open Subtitles لم أترك دراستي أبداً ولم أمنعها من صعود الدرج
    Je vais tout faire pour qu'il s'en aille au bout de deux jours! Je m'en vais chez mon professeur, père ! Je n'ai pas quitté mère, je ne la quitterai jamais. Open Subtitles أنا ذاهب إلى بيت كبير أنا لم أترك أمّي مثلك الرمل سيرشدني إلى طريق البيت سأتعلّم الموسيقى
    Je n'ai pas quitté la ville depuis des mois. Open Subtitles لم اغادر البلدة لشهور مضت حسنا
    Je n'ai pas quitté ma maison pendant trois ans et demi! Open Subtitles انا لم اترك بيتي لمدة ثلاث سنوات ونصف
    Regardez les vidéos surveillance, Je n'ai pas quitté l'étage avant de rentrer chez moi. Open Subtitles تفقد شرائط المراقبة الأمنية حتى إنني لم أغادر الطابق إلا الى المنزل
    Je suis procureur adjoint. Je n'ai pas quitté la salle d'audience. Open Subtitles أنا المدعي العام الإحتياطي أنا حتى لم أغادر قاعة المحكمة أبداً
    Je n'ai pas quitté le motel parce que j'espérais que la femme mystère se pointerait et je ne voulais pas rater la photo en or. Open Subtitles لم أغادر الفندق لأنني كنت أتأمل أن تظهر السيدة الغامضة، و لم أرد تفويت المبلغ المالي
    Je n'ai pas quitté le centre depuis un moment Open Subtitles ستكون رائعه انا لم أغادر المركز منذ فتره
    Je ne peux pas faire ça, voyons. Je n'ai pas quitté la maison depuis si longtemps. Open Subtitles براين , أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك لم أغادر المنزل منذ وقت طويل
    Car Je n'ai pas quitté la simulation, n'est-ce pas ? Open Subtitles لأنى لم أغادر المحاكاه بعد أليس كذلك ؟
    Je n'ai pas quitté cette maison depuis mes 15 ans. Open Subtitles لم أغادر هذا المكان منذ كنت في الخامسة عشرة
    Je n'ai pas quitté cet appartement... depuis que je suis rentré du bureau, hier soir. Open Subtitles يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة منذ عودتي من المكتب البارحة
    Je n'ai pas quitté cette chambre. Open Subtitles عن ماذا تتحدثين ؟ أنا لم أغادر هذه الغرفه طوال الليل
    Il m'a frappé fort avec sa chaussure. Mais Je n'ai pas quitté la maison pour autant. Open Subtitles ضربني بقسوة بحذائه، لكني لم أترك البيت
    Je ne vous demande pas de le quitter. Je n'ai pas quitté ma mère non plus. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ أن تغادريه ...حتى أنا لم أترك أمي
    Ouais, c'est vrai, mais Je n'ai pas quitté mon poste d'épouse. Open Subtitles نعم, فعلت, ولكني لم أترك كوني زوجتك
    Je n'ai pas quitté mon appartement, je défaisais les cartons. Open Subtitles لم اغادر شقتي، لم افكك اغراضي
    Mais Je n'ai pas quitté ma chambre, j'en suis sûre. Open Subtitles لكنى لم اغادر الحجره ليله امس
    Tu sais quoi ? Je n'ai pas quitté la chorale d'une diva pour une autre. Open Subtitles انا لم اترك نادي قلي محطم للنجمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus