"je n'ai pas réalisé" - Traduction Français en Arabe

    • لم أدرك
        
    • لم أكن أدرك
        
    • لم ألاحظ
        
    • لم ادرك
        
    Je n'ai pas réalisé que vous deux étiez restés en contact. Open Subtitles لم أدرك أنّكما ما زلتما على صلة. لسنا كذلك.
    Et Je n'ai pas réalisé que ça sonnerait aussi sexuel. Open Subtitles الأمر الذي لم أدرك أنه سيبدو جنسياً للغاية
    Je n'ai pas réalisé quelle pression on mettait sur toi. Open Subtitles لم أدرك كمية الضغط الكبيـر الذي وضعناه عليك.
    Longtemps, Je n'ai pas réalisé, mais elle avait des crises psychotiques. Open Subtitles لم أكن أدرك ذلك لفترة طويلة، ولكن لديها نوبات ذهانية.
    Désolé, je... Je n'ai pas réalisé que tu ne pouvais pas boire de café. Open Subtitles آسف، أنا، اه، لم أكن أدرك أنك لا يمكن أن يكون القهوة.
    Le micro n'aurait pas dû être allumé. Je n'ai pas réalisé qu'elle pouvait m'entendre. Open Subtitles من المفترض أن يكون المكبر مغلقاً لم ألاحظ أنها بامكانها سماعي
    À ce moment-là, Je n'ai pas réalisé que j'avais creusé un fossé entre nous. Open Subtitles لم ادرك ذلك الوقت ان تلك اللحظة صنعت شق بيننا
    Je n'ai pas réalisé combien ça me manquait. Donc merci. Open Subtitles لم أدرك كم إشتقت لذلك، لذا شكرًا لك.
    A ce moment Je n'ai pas réalisé que c'était la dernière fois que j'entendais mon frère rire. Open Subtitles في ذلك الوقت، لم أدرك أنه تلك ستكون آخر مرة أسمع أخي يضحك
    Désolé. Je n'ai pas réalisé que nous nous tenions au formalités. Open Subtitles آسفة، لم أدرك أنّنا ملتزمون بالرسميّات فيما بيننا.
    Je suppose que j'ai passé tellement de temps avec les gars que je... n'ai pas réalisé l'impact sur Paul. Open Subtitles لا أظن بأنني أقضي الكثير من الوقت مع الرفاق لذلك , أنا لم أدرك كم أن ذلك يؤثر علي بول
    Je n'ai pas réalisé avant aujourd'hui les efforts que tu as faits pour moi il y a 20 ans. Open Subtitles لم أدرك شيئاً ما إلاَّ هذا اليوم وهي كيف كنتَ مستعداً لفعلِ أيَّ شئٍ من أجلي قبل 20 سنة
    Ca a été très progressif. Je n'ai pas réalisé ce qui se passait. Open Subtitles بدات ببطء شديد ، أنا لم أدرك الذي كان يحدث
    Je n'ai pas réalisé que c'était si dur. Open Subtitles أنا آسفه، فرانك. أنا لم أدرك كم كانت أوضاعك سيئة
    C'est probablement évident pour quiconque ayant un cerveau, mais Je n'ai pas réalisé cela. Open Subtitles إنه على الأرجح جلي لأي شخص راشد لكنني لم أدرك
    Mais Je n'ai pas réalisé à quel point la situation était mauvaise jusqu'à ce que je l'attrape en train de boire avant l'explication d'une mission Open Subtitles لكن لم أدرك مدى سوء الأمر حتى وجدته يشرب قبل إجتماع المهمة.
    Je savais qu'on parlait de vendre des stock-options à une poignée d'investisseurs étrangers, mais Je n'ai pas réalisé que la société était en péril. Open Subtitles كنت أعرف أننا كنا نُناقش خيارات بيع الأسهم الكبيرة لبعض المستثمرين الأجانب ولكن لم أكن أدرك أن الشركة في خطر
    Je n'ai pas réalisé que je devais te demander la permission pour récurer la salle de bain. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني بحاجة الي إذن . لتنظيف الحمام
    Je n'ai pas réalisé que c'etait si tard Open Subtitles أنا لم أكن أدرك أنه كان في وقت متأخر جدا.
    Je n'ai pas réalisé combien ça me manquait d'avoir quelqu'un à qui parler. Open Subtitles لم ألاحظ إلى أي مدى إفتقدت الحصول على شخص أتحدث معه.
    J'étais tellement concentrée pour avoir la parfaite tenue que Je n'ai pas réalisé qu'il gelait dehors. Open Subtitles كنت مركزة كثيراً على أن أحصل على الفستان المثالي لدرجة أني لم ألاحظ بأن الجو بارد في الخارج
    Je l'ai peut-être acheté, mais Je n'ai pas réalisé que c'était une preuve de quoi que ce soit. Open Subtitles قد أكون اشتريتها لكنني لم ادرك انها دليل من أي نوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus