Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب |
Je ne parle pas de talent, je veux juste un boulot. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الموهبه انا اريد وظيفه فقط |
Je ne parle pas de se sentir seul dans la foule. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع |
Mais Je ne parle pas de mes clients en dehors du tribunal. | Open Subtitles | ولكن انا لا اتحدث عن موكلي خارج المحكمة. |
Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Je ne parle pas de torture. Je parle d'hypnose. | Open Subtitles | لا أقصد التعذيب، بل التنويم المغناطيسيّ. |
Je ne parle pas de sa mort. C'était inévitable. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن مقتله ، كان هذا أمراً لا مفر منه |
Je ne parle pas de ce que tu peux trouver en ligne. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي يمكنك أن تجدها على الانترنت |
Je ne parle pas de Dash, je parle du meurtre. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن داش، أنا أتحدث عن القتل. |
Je ne parle pas de celles qui en ont une horde, du genre 78 chats dans une caravane. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن أولئك الذين مجرد حشد مثل 78 منهم في مقطورة واحدة على نطاق واسع. |
La mort est une tragédie. Non, Je ne parle pas de la victime. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
Je ne parle pas de mes clients sans leur permission. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أتحدث عن عملائي دون إذنهم |
Je ne parle pas de cette pièce, ville ou planète. Je parle de cette vie de mortelle. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن هذه الغرفة ولا المدينة ولا الولاية ولا الكوكب أنا أتحدث عن التربة البشرية |
Et pour une fois Je ne parle pas de l'effondrement de la classe moyenne. | Open Subtitles | و هذه المرة أنا لا أتحدث عن إنهيار الطبقة الوسطى في المجتمع |
Je ne parle pas de temps, monsieur, je parle d'erreurs. | Open Subtitles | سيادة الوزير أنا لا أتحدث عن الوقت أنا أتحدث عن الأخطاء. |
D'accord, ce n'est pas ce que je voulais dire... Je ne parle pas de cette histoire de magie. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس ما اتحدث عنه انا لا اتحدث عن ذلك النوع من السحر |
Je ne parle pas de Piper avec toi. Ce serait déloyal et déplacé. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ |
Et Je ne parle pas de ma ferme, mais quand j'ai presque perdu mon père par la balle d'un rebelle et notre ville a presque perdu son juge. | Open Subtitles | و أنا لا أتكلم عن مزرعتي لكن عندما كدتُ أن أفقد أبي على يد المتمردين و كادت بلدتنا أن تفقد قاضيها |
Je ne parle pas de surveiller. Je parle de tirer pour tuer . | Open Subtitles | لا أقصد أمر حراسة، بل أمر إرداء بغرض القتل. |
Je ne parle pas de l'existence, bien que ce serait une question intéressante. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن الوجود، على الرغم من أنّ ذلك سيكون سؤالاً مهماً جداً. |
Je ne parle pas de cette douleur là. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن هكذا نوع من الالم |
Et Je ne parle pas de cookies ou de coca-cola. | Open Subtitles | انا لا اعني فمك المليئ بالفطائر والكوكاكولا |
Je ne parle pas de quelqu'un en particulier que vous pourrez traquer une fois dehors. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث حول شخص معين يمكنك تعقبه عندما تخرج |
Je ne parle pas de ça, Tom. | Open Subtitles | إننى لا أتحدث عن إطلاق النار يا توم |
Je ne parle pas de l'argent de la cour. Je parle de votre argent. | Open Subtitles | لستُ أتحدث عن أموال البلاط ولكن أتحدث عن مالكِ. |
Je ne parle pas de lui. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه |
- Je ne parle pas de ça. - Je comprends. | Open Subtitles | هذا ليس ما أتحدث عنه لا , لقد فهمت الامر |