Je ne suis qu'un homme. Vous avez été choisi par Dieu. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل، لقد تم إختيارك من قبل الرب |
En ville, Je ne suis qu'un fonctionnaire, mais dans la brousse, je suis Dieu. | Open Subtitles | في المدينة أنا مجرد موظف عادي ولكن في الغابة أنا الملك |
Là-bas, Je ne suis qu'un autre chinetoque. Un autre indésirable ! | Open Subtitles | لكن هناك أنا مجرد صيني أسيوي آخر يعمل أجير |
Je ne suis qu'un collégien portant la cravate de son Grand-père. | Open Subtitles | أنا مجرّد تلميذ في الإعداديّة يضع ربطة عنق جدّه |
Comme je l'ai dit, Je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Je ne suis qu'un homme d'affaires. J'ai dû prendre une décision. | Open Subtitles | اسمع ، انا مجرد رجل اعمال اتخذت قرار عمل |
Je ne suis qu'un simple prêtre, mais je dirais que cette pépite vaut au moins trois sacs de riz! | Open Subtitles | أنا مجرد كاهن , لكن يمكنني أن أقول أن هذه تعاد 3 أكياس من الرز |
Votre Honneur, Je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés. | Open Subtitles | سيادتك أنا مجرد دجاجة بسيطة من كويكب نائي إذا سمحت في هذه الجلسة ان نستمع لهيئة المحلفين |
Après tout, Je ne suis qu'un écrivain. | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تعلم أكثر مني عن الواقع؟ أنا مجرد كاتب، صحيح؟ |
Je ne suis qu'un stupide lapin, mais on est doués en multiplication. | Open Subtitles | أنا مجرد أرنبة غبية لكننا بارعون في التكاثر |
Je ne suis qu'un gars vivant sa vie, et vous n'êtes qu'un connard de flic qui n'a rien que du vent. | Open Subtitles | أهذا الأمر؟ أنا مجرد شخص أعيش حياته، وأنت مجرد شرطي وغد ضعيف لا يملك شيء سوى حفنة من الغضب |
Je ne suis qu'un industriel innocent pris entre deux feux. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يدير مصانع وأعلق في منتصف حربكم |
Je ne suis qu'un homme qui aime écrire sur les films sur internet. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يحب أن يكتب عن الأفلام على الإنترنت. |
Je ne suis qu'un humble marchand. et vous devez me traiter ainsi. | Open Subtitles | أنا مجرد تاجرة بسيطة و يمكنكِ مخاطبتي طبقاً لذلك |
Pour toi, Je ne suis qu'un renard, semblable à cent mille renards. | Open Subtitles | بالنسبة لك، أنا مجرد ثعلب كمئات الآلاف من الثعالب. |
Je ne suis qu'un simple légiste. C'est tout ce que je suis. | Open Subtitles | أجل أنا مجرد طبيب شرعي هذا كل ما أنا عليه |
Je ne suis qu'un ouvrier, mais si j'ai un plan, | Open Subtitles | أنا مجرد عامل بناء عندما يكون لدي خطة |
Ces gars du cinéma disent que je suis un pirate, mais Je ne suis qu'un homme. | Open Subtitles | أصحاب الفيلم قد يروني كقرصان، لكن أنا مجرد رجل. |
Alors Je ne suis qu'un autre parent qu'ils veulent utiliser. | Open Subtitles | إذاً أنا مجرد والدة آخرى يريدون استخدامها في مهمة |
Je ne suis qu'un vieux garçon qui n'a jamais pu se caser ! | Open Subtitles | أنا مجرّد رجلٌ عازب كبير بالسن والذي لم يستقرّ أبداً |
Je ne suis qu'un écureuil qui cherche une noisette. | Open Subtitles | أنا مُجرد سنجاب يُحاول الحصول على البندق. |
Je ne suis qu'un bouffon et vous régnez si haut ! | Open Subtitles | انا مجرد مهرج بلاط متواضع وانت اعلى مني بكثير. |
"Je ne suis qu'un pauvre cordonnier. Je l'ai été toute ma vie. | Open Subtitles | أنا مُجرّد إسكافي متواضع كذلك كنت طوال حياتي |
- Non, je ne peux pas. Je ne suis qu'un commerçant de cette ville. | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع مساعدتك فأنا مجرد تاجر من هذه المدينة |